Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:34 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 新标点和合本 - 应当称谢耶和华; 因他本为善,他的慈爱永远长存!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存!
  • 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他是良善的, 他的慈爱永远常存。
  • 现代标点和合本 - 应当称谢耶和华, 因他本为善,他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 应当称谢耶和华, 因他本为善,他的慈爱永远长存。
  • New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever!
  • New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
  • The Message - Give thanks to God—he is good and his love never quits. Say, “Save us, Savior God, round us up and get us out of these godless places, So we can give thanks to your holy Name, and bask in your life of praise.” Blessed be God, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then everybody said, “Yes! Amen!” and “Praise God!” * * *
  • Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good; For His faithfulness is everlasting.
  • New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
  • Amplified Bible - O give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness endures forever.
  • American Standard Version - O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • King James Version - O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good and his loyal love endures.
  • World English Bible - Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
  • 新標點和合本 - 應當稱謝耶和華; 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存!
  • 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他是良善的, 他的慈愛永遠常存。
  • 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
  • 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的,他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 應當稱謝耶和華, 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷矜憫、故當尊榮之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當稱頌主、因主至善、主之恩永遠長存、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Alaben al Señor porque él es bueno, y su gran amor perdura para siempre!
  • 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시며 그의 사랑은 영원하다.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!
  • Восточный перевод - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel ╵car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
  • リビングバイブル - 主に感謝せよ。 その恵みは深く、愛といつくしみは限りない。
  • Nova Versão Internacional - “Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
  • Hoffnung für alle - Preist den Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ô! Hãy cảm tạ Chúa vì Ngài chí thiện! Lòng từ ái Chúa tồn tại muôn năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
交叉引用
  • 诗篇 118:1 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:1 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:2 - 你们当称谢万神之神, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:3 - 你们当称谢万主之主, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:4 - 当称谢那独自施行大奇事的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:5 - 当称谢那藉着聪慧造了诸天的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:6 - 当称谢那把大地铺在众水之上的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:7 - 当称谢那造了大光的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:8 - 他让太阳管白昼, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:9 - 他让月亮和星辰管黑夜, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:10 - 当称谢那击杀埃及头生的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:11 - 他把以色列从他们中间领出来, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:12 - 就是用他大能的手和伸出的膀臂, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:13 - 当称谢那把红海分为两边的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:14 - 他使以色列从其中经过, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:15 - 却把法老和他的军队抖落在红海中, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:16 - 当称谢那带领自己的子民走过旷野的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:17 - 当称谢那击杀大君王的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:18 - 他杀戮强盛的君王们, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:19 - 他杀了亚摩利王西宏, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:20 - 他也杀了巴珊王欧革, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:21 - 他把他们的土地作为继业赐下, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:22 - 就是赐给他仆人以色列的继业, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:23 - 他在我们卑微的时候记念我们, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:24 - 他救拔我们脱离敌人, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:25 - 他赐粮食给一切有血肉的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:26 - 你们当称谢天上的神, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 107:1 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 历代志下 5:13 - 吹号的和歌唱的人和谐地齐声赞美、称谢耶和华,他们伴着号筒、铜钹和各种乐器扬声赞美耶和华: “他是美善的,他的慈爱永远长存!” 云彩充满了圣殿——耶和华的殿,
  • 诗篇 106:1 - 哈利路亚! 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 历代志下 7:3 - 当那火降下,耶和华的荣耀临到殿宇时,全体以色列人都看见了,就脸伏于地,在石板地上俯伏敬拜,称谢耶和华: “他是美善的,他的慈爱永远长存!”
  • 以斯拉记 3:11 - 他们赞美称谢耶和华,歌唱说: “他是美善的, 他对以色列的慈爱永远长存!” 他们赞美耶和华的时候,全体民众大声呼喊,因为耶和华殿的根基奠定了。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 新标点和合本 - 应当称谢耶和华; 因他本为善,他的慈爱永远长存!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
  • 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存!
  • 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他是良善的, 他的慈爱永远常存。
  • 现代标点和合本 - 应当称谢耶和华, 因他本为善,他的慈爱永远长存!
  • 和合本(拼音版) - 应当称谢耶和华, 因他本为善,他的慈爱永远长存。
  • New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
  • English Standard Version - Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever!
  • New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
  • The Message - Give thanks to God—he is good and his love never quits. Say, “Save us, Savior God, round us up and get us out of these godless places, So we can give thanks to your holy Name, and bask in your life of praise.” Blessed be God, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then everybody said, “Yes! Amen!” and “Praise God!” * * *
  • Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good; For His faithfulness is everlasting.
  • New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
  • Amplified Bible - O give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness endures forever.
  • American Standard Version - O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
  • King James Version - O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
  • New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good and his loyal love endures.
  • World English Bible - Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
  • 新標點和合本 - 應當稱謝耶和華; 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
  • 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存!
  • 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他是良善的, 他的慈愛永遠常存。
  • 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
  • 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的,他的慈愛永遠長存!
  • 現代標點和合本 - 應當稱謝耶和華, 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
  • 文理和合譯本 - 當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷矜憫、故當尊榮之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當稱頌主、因主至善、主之恩永遠長存、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Alaben al Señor porque él es bueno, y su gran amor perdura para siempre!
  • 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시며 그의 사랑은 영원하다.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!
  • Восточный перевод - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel ╵car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
  • リビングバイブル - 主に感謝せよ。 その恵みは深く、愛といつくしみは限りない。
  • Nova Versão Internacional - “Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
  • Hoffnung für alle - Preist den Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ô! Hãy cảm tạ Chúa vì Ngài chí thiện! Lòng từ ái Chúa tồn tại muôn năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​องค์​ประเสริฐ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • 诗篇 118:1 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:1 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:2 - 你们当称谢万神之神, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:3 - 你们当称谢万主之主, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:4 - 当称谢那独自施行大奇事的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:5 - 当称谢那藉着聪慧造了诸天的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:6 - 当称谢那把大地铺在众水之上的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:7 - 当称谢那造了大光的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:8 - 他让太阳管白昼, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:9 - 他让月亮和星辰管黑夜, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:10 - 当称谢那击杀埃及头生的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:11 - 他把以色列从他们中间领出来, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:12 - 就是用他大能的手和伸出的膀臂, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:13 - 当称谢那把红海分为两边的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:14 - 他使以色列从其中经过, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:15 - 却把法老和他的军队抖落在红海中, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:16 - 当称谢那带领自己的子民走过旷野的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:17 - 当称谢那击杀大君王的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:18 - 他杀戮强盛的君王们, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:19 - 他杀了亚摩利王西宏, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:20 - 他也杀了巴珊王欧革, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:21 - 他把他们的土地作为继业赐下, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:22 - 就是赐给他仆人以色列的继业, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:23 - 他在我们卑微的时候记念我们, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:24 - 他救拔我们脱离敌人, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:25 - 他赐粮食给一切有血肉的, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 136:26 - 你们当称谢天上的神, 他的慈爱永远长存!
  • 诗篇 107:1 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 历代志下 5:13 - 吹号的和歌唱的人和谐地齐声赞美、称谢耶和华,他们伴着号筒、铜钹和各种乐器扬声赞美耶和华: “他是美善的,他的慈爱永远长存!” 云彩充满了圣殿——耶和华的殿,
  • 诗篇 106:1 - 哈利路亚! 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
  • 历代志下 7:3 - 当那火降下,耶和华的荣耀临到殿宇时,全体以色列人都看见了,就脸伏于地,在石板地上俯伏敬拜,称谢耶和华: “他是美善的,他的慈爱永远长存!”
  • 以斯拉记 3:11 - 他们赞美称谢耶和华,歌唱说: “他是美善的, 他对以色列的慈爱永远长存!” 他们赞美耶和华的时候,全体民众大声呼喊,因为耶和华殿的根基奠定了。
圣经
资源
计划
奉献