Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:17 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - He confirmed it to Jacob as a decree, and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • 新标点和合本 - 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
  • 当代译本 - 祂将这约定为律例赐给雅各, 定为永远的约赐给以色列。
  • 圣经新译本 - 他把这约向雅各定为律例, 向以色列定为永约,
  • 中文标准译本 - 又把这约给雅各立为律例, 给以色列立为永远的约;
  • 现代标点和合本 - 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
  • 和合本(拼音版) - 他又将这约向雅各定为律例; 向以色列定为永远的约,
  • New International Version - He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
  • New International Reader's Version - He made it stand as a law for Jacob. He made it stand as a covenant for Israel. It will last forever.
  • English Standard Version - which he confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,
  • Christian Standard Bible - and confirmed to Jacob as a decree, and to Israel as a permanent covenant:
  • New American Standard Bible - He also confirmed it to Jacob as a statute, To Israel as an everlasting covenant,
  • New King James Version - And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
  • Amplified Bible - He confirmed it as a statute to Jacob, And to Israel as an everlasting covenant,
  • American Standard Version - And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
  • King James Version - And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
  • New English Translation - He gave it to Jacob as a decree, to Israel as a lasting promise,
  • World English Bible - He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
  • 新標點和合本 - 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
  • 當代譯本 - 祂將這約定為律例賜給雅各, 定為永遠的約賜給以色列。
  • 聖經新譯本 - 他把這約向雅各定為律例, 向以色列定為永約,
  • 呂振中譯本 - 他將這約向 雅各 立為律例; 向 以色列 立 為永遠的約,
  • 中文標準譯本 - 又把這約給雅各立為律例, 給以色列立為永遠的約;
  • 現代標點和合本 - 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
  • 文理和合譯本 - 且於雅各為定例、於以色列為永約兮、
  • 文理委辦譯本 - 以斯約賜雅各、以斯命賜以色列、永世勿替、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 雅各 定為恆久之命、與 以色列 立為永遠之約、
  • Nueva Versión Internacional - que confirmó como estatuto para Jacob, como pacto eterno para Israel:
  • 현대인의 성경 - 야곱에게 하신 약속이며 이스라엘과 맺은 영원한 계약이니
  • Новый Русский Перевод - Утвердил Он это Иакову в Закон и Израилю вечным заветом,
  • Восточный перевод - Он поставил его Якубу законом, Исраилу – вечным соглашением,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил его Якубу законом, Исраилу – вечным соглашением,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил его Якубу законом, Исроилу – вечным соглашением,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il l’a confirmé ╵à Jacob ╵en en faisant une loi et, pour Israël, ╵une alliance pour toujours.
  • リビングバイブル - ヤコブにも確証して、 イスラエルへの永遠の契約とされた。
  • Nova Versão Internacional - que confirmou para Jacó como um decreto e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
  • Hoffnung für alle - Gegenüber Jakob bestätigte er ihn als gültige Ordnung, ja, als ewiges Bündnis für das Volk Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp được Ngài ban một giao ước đời đời:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยืนยันต่อยาโคบเป็นกฎเกณฑ์ ต่ออิสราเอลเป็นพันธสัญญานิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​พระ​องค์​ยืนยัน​ว่า​เป็น​กฎ​เกณฑ์​แก่​ยาโคบ เป็น​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​แก่​อิสราเอล
交叉引用
  • Psalms 78:10 - They did not keep God’s covenant and refused to live by his instructions.
  • Exodus 3:17 - I have promised to rescue you from your oppression in Egypt. I will lead you to a land flowing with milk and honey—the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live.”’
  • Genesis 17:7 - “I will confirm my covenant with you and your descendants after you, from generation to generation. This is the everlasting covenant: I will always be your God and the God of your descendants after you.
  • Genesis 17:8 - And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God.”
  • Jeremiah 11:2 - “Remind the people of Judah and Jerusalem about the terms of my covenant with them.
  • Isaiah 55:3 - “Come to me with your ears wide open. Listen, and you will find life. I will make an everlasting covenant with you. I will give you all the unfailing love I promised to David.
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
  • 2 Samuel 23:5 - “Is it not my family God has chosen? Yes, he has made an everlasting covenant with me. His agreement is arranged and guaranteed in every detail. He will ensure my safety and success.
  • Joshua 24:11 - “When you crossed the Jordan River and came to Jericho, the men of Jericho fought against you, as did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. But I gave you victory over them.
  • Joshua 24:12 - And I sent terror ahead of you to drive out the two kings of the Amorites. It was not your swords or bows that brought you victory.
  • Joshua 24:13 - I gave you land you had not worked on, and I gave you towns you did not build—the towns where you are now living. I gave you vineyards and olive groves for food, though you did not plant them.
  • Genesis 35:11 - Then God said, “I am El-Shaddai—‘God Almighty.’ Be fruitful and multiply. You will become a great nation, even many nations. Kings will be among your descendants!
  • Genesis 35:12 - And I will give you the land I once gave to Abraham and Isaac. Yes, I will give it to you and your descendants after you.”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - He confirmed it to Jacob as a decree, and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • 新标点和合本 - 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
  • 当代译本 - 祂将这约定为律例赐给雅各, 定为永远的约赐给以色列。
  • 圣经新译本 - 他把这约向雅各定为律例, 向以色列定为永约,
  • 中文标准译本 - 又把这约给雅各立为律例, 给以色列立为永远的约;
  • 现代标点和合本 - 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
  • 和合本(拼音版) - 他又将这约向雅各定为律例; 向以色列定为永远的约,
  • New International Version - He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
  • New International Reader's Version - He made it stand as a law for Jacob. He made it stand as a covenant for Israel. It will last forever.
  • English Standard Version - which he confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,
  • Christian Standard Bible - and confirmed to Jacob as a decree, and to Israel as a permanent covenant:
  • New American Standard Bible - He also confirmed it to Jacob as a statute, To Israel as an everlasting covenant,
  • New King James Version - And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
  • Amplified Bible - He confirmed it as a statute to Jacob, And to Israel as an everlasting covenant,
  • American Standard Version - And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
  • King James Version - And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
  • New English Translation - He gave it to Jacob as a decree, to Israel as a lasting promise,
  • World English Bible - He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
  • 新標點和合本 - 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
  • 當代譯本 - 祂將這約定為律例賜給雅各, 定為永遠的約賜給以色列。
  • 聖經新譯本 - 他把這約向雅各定為律例, 向以色列定為永約,
  • 呂振中譯本 - 他將這約向 雅各 立為律例; 向 以色列 立 為永遠的約,
  • 中文標準譯本 - 又把這約給雅各立為律例, 給以色列立為永遠的約;
  • 現代標點和合本 - 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
  • 文理和合譯本 - 且於雅各為定例、於以色列為永約兮、
  • 文理委辦譯本 - 以斯約賜雅各、以斯命賜以色列、永世勿替、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為 雅各 定為恆久之命、與 以色列 立為永遠之約、
  • Nueva Versión Internacional - que confirmó como estatuto para Jacob, como pacto eterno para Israel:
  • 현대인의 성경 - 야곱에게 하신 약속이며 이스라엘과 맺은 영원한 계약이니
  • Новый Русский Перевод - Утвердил Он это Иакову в Закон и Израилю вечным заветом,
  • Восточный перевод - Он поставил его Якубу законом, Исраилу – вечным соглашением,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он поставил его Якубу законом, Исраилу – вечным соглашением,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он поставил его Якубу законом, Исроилу – вечным соглашением,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il l’a confirmé ╵à Jacob ╵en en faisant une loi et, pour Israël, ╵une alliance pour toujours.
  • リビングバイブル - ヤコブにも確証して、 イスラエルへの永遠の契約とされた。
  • Nova Versão Internacional - que confirmou para Jacó como um decreto e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
  • Hoffnung für alle - Gegenüber Jakob bestätigte er ihn als gültige Ordnung, ja, als ewiges Bündnis für das Volk Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp được Ngài ban một giao ước đời đời:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยืนยันต่อยาโคบเป็นกฎเกณฑ์ ต่ออิสราเอลเป็นพันธสัญญานิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซึ่ง​พระ​องค์​ยืนยัน​ว่า​เป็น​กฎ​เกณฑ์​แก่​ยาโคบ เป็น​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​แก่​อิสราเอล
  • Psalms 78:10 - They did not keep God’s covenant and refused to live by his instructions.
  • Exodus 3:17 - I have promised to rescue you from your oppression in Egypt. I will lead you to a land flowing with milk and honey—the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live.”’
  • Genesis 17:7 - “I will confirm my covenant with you and your descendants after you, from generation to generation. This is the everlasting covenant: I will always be your God and the God of your descendants after you.
  • Genesis 17:8 - And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God.”
  • Jeremiah 11:2 - “Remind the people of Judah and Jerusalem about the terms of my covenant with them.
  • Isaiah 55:3 - “Come to me with your ears wide open. Listen, and you will find life. I will make an everlasting covenant with you. I will give you all the unfailing love I promised to David.
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
  • 2 Samuel 23:5 - “Is it not my family God has chosen? Yes, he has made an everlasting covenant with me. His agreement is arranged and guaranteed in every detail. He will ensure my safety and success.
  • Joshua 24:11 - “When you crossed the Jordan River and came to Jericho, the men of Jericho fought against you, as did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. But I gave you victory over them.
  • Joshua 24:12 - And I sent terror ahead of you to drive out the two kings of the Amorites. It was not your swords or bows that brought you victory.
  • Joshua 24:13 - I gave you land you had not worked on, and I gave you towns you did not build—the towns where you are now living. I gave you vineyards and olive groves for food, though you did not plant them.
  • Genesis 35:11 - Then God said, “I am El-Shaddai—‘God Almighty.’ Be fruitful and multiply. You will become a great nation, even many nations. Kings will be among your descendants!
  • Genesis 35:12 - And I will give you the land I once gave to Abraham and Isaac. Yes, I will give it to you and your descendants after you.”
圣经
资源
计划
奉献