逐节对照
- New International Reader's Version - He will keep the covenant he made with Abraham. He will keep the promise he made to Isaac.
- 新标点和合本 - 就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是他与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
- 和合本2010(神版-简体) - 就是他与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
- 当代译本 - 就是祂与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
- 圣经新译本 - 就是他与亚伯拉罕所立的约, 他向以撒所起的誓。
- 中文标准译本 - 就是他与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓;
- 现代标点和合本 - 就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
- 和合本(拼音版) - 就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
- New International Version - the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
- English Standard Version - the covenant that he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,
- New Living Translation - This is the covenant he made with Abraham and the oath he swore to Isaac.
- Christian Standard Bible - the covenant he made with Abraham, swore to Isaac,
- New American Standard Bible - The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.
- New King James Version - The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,
- Amplified Bible - The covenant which He made with Abraham, And His oath (sworn promise) to Isaac.
- American Standard Version - The covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
- King James Version - Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
- New English Translation - the promise he made to Abraham, the promise he made by oath to Isaac!
- World English Bible - the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
- 新標點和合本 - 就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是他與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是他與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
- 當代譯本 - 就是祂與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
- 聖經新譯本 - 就是他與亞伯拉罕所立的約, 他向以撒所起的誓。
- 呂振中譯本 - 就是他和 亞伯拉罕 所立的 約 , 他向 以撒 所起的誓。
- 中文標準譯本 - 就是他與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓;
- 現代標點和合本 - 就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
- 文理和合譯本 - 即與亞伯拉罕所立之約、對以撒所發之誓、
- 文理委辦譯本 - 昔與亞伯拉罕立約、與以撒發誓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即與 亞伯拉罕 所立之約、向 以撒 所發之誓、
- Nueva Versión Internacional - del pacto que hizo con Abraham, y del juramento que le hizo a Isaac,
- 현대인의 성경 - 이것은 그가 아브라함과 맺은 계약이며 이삭에게 하신 맹세요
- Новый Русский Перевод - завет, что Он заключил с Авраамом, и клятву Его Исааку.
- Восточный перевод - соглашение, заключённое с Ибрахимом, и клятву, данную Исхаку.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - соглашение, заключённое с Ибрахимом, и клятву, данную Исхаку.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - соглашение, заключённое с Иброхимом, и клятву, данную Исхоку.
- La Bible du Semeur 2015 - il a conclu un traité ╵avec Abraham, et l’a confirmé ╵par serment à Isaac .
- リビングバイブル - 主はアブラハムと契約を結び、 イサクに誓いを立て、
- Nova Versão Internacional - da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
- Hoffnung für alle - Schon mit Abraham schloss er diesen Bund; er schwor auch Isaak, sich daran zu halten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhớ giao ước Ngài lập với Áp-ra-ham, cùng lời Ngài thề hứa với Y-sác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พันธสัญญาที่พระองค์ทรงทำกับอับราฮัม คำปฏิญาณที่พระองค์ทรงสัญญากับอิสอัค
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม และสัญญาที่พระองค์ได้ปฏิญาณไว้กับอิสอัค
交叉引用
- Genesis 12:7 - The Lord appeared to Abram at Shechem. He said, “I will give this land to your family who comes after you.” So Abram built an altar there to honor the Lord, who had appeared to him.
- Genesis 28:13 - The Lord stood beside the stairway. He said, “I am the Lord. I am the God of your grandfather Abraham and the God of Isaac. I will give you and your children after you the land you are lying on.
- Genesis 28:14 - They will be like the dust of the earth that can’t be counted. They will spread out to the west and to the east. They will spread out to the north and to the south. All nations on earth will be blessed because of you and your children after you.
- Genesis 22:16 - He said, “I am giving you my word that I will bless you. I will bless you because of what you have done,” announces the Lord. “You have not held back your son, your only son.
- Genesis 22:17 - So I will certainly bless you. I will make the children born into your family as many as the stars in the sky. I will make them as many as the grains of sand on the seashore. They will take over the cities of their enemies.
- Genesis 22:18 - All nations on earth will be blessed because of your children. All these things will happen because you have obeyed me.”
- Hebrews 6:13 - When God made his promise to Abraham, God gave his word. There was no one greater than himself to promise by. So he promised by making an appeal to himself.
- Hebrews 6:14 - He said, “I will certainly bless you. I will give you many children.” ( Genesis 22:17 )
- Hebrews 6:15 - Abraham was patient while he waited. Then he received what God promised him.
- Hebrews 6:16 - People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
- Hebrews 6:17 - So God gave his word when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know this.
- Hebrews 6:18 - When God made his promise, he gave his word. He did this so we would have good reason not to give up. Instead, we have run to take hold of the hope set before us. This hope is set before us in God’s promise. So God made his promise and gave his word. These two things can’t change. He couldn’t lie about them.
- Acts 3:25 - What the prophets said was meant for you. The covenant God made with your people long ago is yours also. He said to Abraham, ‘All nations on earth will be blessed through your children.’ ( Genesis 22:18 ; 26:4 )
- Luke 1:72 - He has been kind to our people of long ago. He has remembered his holy covenant.
- Luke 1:73 - He made a promise to our father Abraham.
- Nehemiah 9:8 - You knew that his heart was faithful to you. And you made a covenant with him. You promised to give to his children after him a land of their own. It was the land of the Canaanites, Hittites and Amorites. The Perizzites, Jebusites and Girgashites also lived there. You have kept your promise. That’s because you always do what is right and fair.
- Galatians 3:15 - Brothers and sisters, let me give you an example from everyday life. No one can get rid of an official agreement between people. No one can add to it. It can’t be changed after it has been made. It is the same with God’s covenant agreement.
- Galatians 3:16 - The promises were given to Abraham. They were also given to his seed. Scripture does not say, “and to seeds.” That means many people. It says, “and to your seed.” ( Genesis 12:7 ; 13:15 ; 24:7 ) That means one person. And that one person is Christ.
- Galatians 3:17 - Here is what I mean. The law came 430 years after the promise. But the law does not get rid of God’s covenant and promise. The covenant had already been made by God. So the law does not do away with the promise.
- Exodus 3:15 - God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord is the God of your fathers. He has sent me to you. He is the God of Abraham. He is the God of Isaac. And he is the God of Jacob.’ My name will always be The Lord. Call me this name for all time to come.
- Genesis 35:11 - God said to him, “I am the Mighty God. Have children so that there will be many of you. You will become the father of a nation and a community of nations. Your later family will include kings.
- Genesis 15:18 - On that day the Lord made a covenant with Abram. He said, “I am giving this land to your family who comes after you. It reaches from the River of Egypt to the great Euphrates River.
- Genesis 26:3 - Stay there for a while. I will be with you and give you my blessing. I will give all these lands to you and your children after you. And I will keep my word that I gave to your father Abraham.
- Genesis 17:2 - I will now act on my covenant between me and you. I will greatly increase the number of your children after you.”