逐节对照
- Hoffnung für alle - Der König rief auch die Nachkommen von Aaron und die anderen Leviten nach Jerusalem.
- 新标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
- 当代译本 - 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人:
- 圣经新译本 - 大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
- 中文标准译本 - 大卫又招聚亚伦的子孙和利未人:
- 现代标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
- 和合本(拼音版) - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
- New International Version - He called together the descendants of Aaron and the Levites:
- New International Reader's Version - He called together the members of the family line of Aaron. He also called the Levites together. Here are the men who came from the families of the Levites.
- English Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- New Living Translation - This is the number of the descendants of Aaron (the priests) and the Levites who were called together:
- Christian Standard Bible - Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
- New American Standard Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- New King James Version - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
- Amplified Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- American Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
- King James Version - And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
- New English Translation - David gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
- World English Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- 新標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
- 當代譯本 - 大衛又召集了亞倫的子孫和利未人:
- 聖經新譯本 - 大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
- 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 亞倫 的子孫和 利未 人:
- 中文標準譯本 - 大衛又招聚亞倫的子孫和利未人:
- 現代標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人:
- 文理和合譯本 - 又集亞倫裔、及利未人、
- 文理委辦譯本 - 大闢召亞倫子孫、及利未人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 集 亞倫 子孫及 利未 人、
- Nueva Versión Internacional - También reunió a los descendientes de Aarón y a los levitas. Convocó a los siguientes:
- 현대인의 성경 - 또 아론과 레위 자손들도 불러모았는데 이들 레위인들은 다음과 같다:
- Новый Русский Перевод - Он созвал потомков Аарона и левитов.
- Восточный перевод - Он созвал потомков Харуна и левитов:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал потомков Харуна и левитов:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал потомков Хоруна и левитов:
- La Bible du Semeur 2015 - Il réunit aussi les descendants d’Aaron et les lévites.
- リビングバイブル - その時集まった祭司とレビ人は、次のとおりです。 ケハテ氏族、百二十人、指導者ウリエル。メラリ氏族、二百二十人、指導者アサヤ。ゲルショム氏族、百三十人、指導者ヨエル。エリツァファン氏族、二百人、指導者シェマヤ。ヘブロン氏族、八十人、指導者エリエル。ウジエル氏族、百十二人、指導者アミナダブ。
- Nova Versão Internacional - Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้วงศ์วานของอาโรนและชนเลวีมาพร้อมหน้ากัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอาโรนและชาวเลวีที่ดาวิดเรียกให้มารวมกันมีดังนี้
交叉引用
- 1. Chronik 6:49 - Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
- 1. Chronik 6:50 - Sie waren ausgelost worden und lagen in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
- 4. Mose 3:4 - Doch Nadab und Abihu waren im Heiligtum in der Wüste Sinai gestorben, weil sie dem Herrn eigenmächtig ein Räucheropfer dargebracht hatten. Sie hatten keine Söhne. So blieben nur noch Eleasar und Itamar, die zusammen mit Aaron den Priesterdienst versahen.
- 1. Chronik 12:26 - vom Stamm Simeon 7100 erfahrene Soldaten;
- 1. Chronik 12:27 - vom Stamm Levi 4600 Mann;
- 1. Chronik 12:28 - unter ihnen waren Jojada, das Oberhaupt von Aarons Nachkommen, mit 3700 Mann,
- 1. Chronik 6:16 - Nachdem König David die Bundeslade nach Jerusalem gebracht hatte, suchte er einige Leviten aus, die den Gesang am Heiligtum des Herrn leiten sollten.
- 1. Chronik 6:17 - Bevor Salomo den Tempel in Jerusalem baute, versahen sie ihren Dienst vor dem heiligen Zelt. Dabei hielten sie sich genau an ihre Anweisungen.
- 1. Chronik 6:18 - Folgende Männer sollten nun zusammen mit den anderen Männern ihrer Sippe diese Aufgabe übernehmen: Der Sänger Heman aus der Sippe der Kehatiter leitete die erste Sängergruppe. Er war ein Sohn von Joel und Enkel von Samuel.
- 1. Chronik 6:19 - Seine weiteren Vorfahren hießen Elkana, Jeroham, Eliël, Tohu,
- 1. Chronik 6:20 - Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
- 1. Chronik 6:21 - Elkana, Joel, Asarja, Zefanja,
- 1. Chronik 6:22 - Tahat, Assir, Abiasaf, Korach,
- 1. Chronik 6:23 - Jizhar, Kehat, Levi und Israel.
- 1. Chronik 6:24 - Rechts neben Heman stand Asaf, der Leiter der zweiten Sängergruppe. Er war ein Sohn von Berechja und Enkel von Schima.
- 1. Chronik 6:25 - Seine weiteren Vorfahren waren Michael, Maaseja, Malkija,
- 1. Chronik 6:26 - Etni, Serach, Adaja,
- 1. Chronik 6:27 - Etan, Simma, Schimi,
- 1. Chronik 6:28 - Jahat, Gerschon und Levi.
- 1. Chronik 6:29 - Links neben Heman stand Etan mit seiner Sängergruppe; er stammte aus der Sippe Merari. Etans Vorfahren waren Kuschaja, Abdi, Malluch,
- 1. Chronik 6:30 - Haschabja, Amazja, Hilkija,
- 2. Mose 6:16 - Die Söhne von Levi – in der Reihenfolge ihrer Geburt – waren: Gerschon, Kehat und Merari. Ihr Vater Levi wurde 137 Jahre alt.
- 2. Mose 6:17 - Gerschon hatte zwei Söhne: Libni und Schimi; von ihnen stammen die gleichnamigen Sippen ab.
- 2. Mose 6:18 - Kehats Söhne hießen Amram, Jizhar, Hebron und Usiël. Kehat wurde 133 Jahre alt.
- 2. Mose 6:19 - Merari hatte zwei Söhne: Machli und Muschi. Dies waren die Sippen des Stammes Levi, nach ihrer Herkunft geordnet.
- 2. Mose 6:20 - Amram heiratete Jochebed, die Schwester seines Vaters; sie hatten zwei Söhne: Aaron und Mose. Amram wurde 137 Jahre alt.
- 2. Mose 6:21 - Jizhars Söhne hießen Korach, Nefeg und Sichri.
- 2. Mose 6:22 - Usiëls Söhne waren Mischaël, Elizafan und Sitri.