逐节对照
- New King James Version - And when all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
- 新标点和合本 - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基列的雅比居民听见非利士人向扫罗所行的一切事,
- 和合本2010(神版-简体) - 基列的雅比居民听见非利士人向扫罗所行的一切事,
- 当代译本 - 基列·雅比人听见非利士人对扫罗的所作所为,
- 圣经新译本 - 基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,
- 中文标准译本 - 基列-雅比的人都听说了非利士人对扫罗所做的这一切事,
- 现代标点和合本 - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
- 和合本(拼音版) - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
- New International Version - When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
- New International Reader's Version - The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul.
- English Standard Version - But when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
- New Living Translation - But when everyone in Jabesh-gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
- The Message - The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul. All of their fighting men went into action—retrieved the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh, gave them a dignified burial under the oak at Jabesh, and mourned their deaths for seven days.
- Christian Standard Bible - When all Jabesh-gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
- New American Standard Bible - When all Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul,
- Amplified Bible - When all Jabesh-gilead heard about everything that the Philistines had done to Saul,
- American Standard Version - And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
- King James Version - And when all Jabesh–gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
- New English Translation - When all the residents of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
- World English Bible - When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
- 新標點和合本 - 基列‧雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列的雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 基列的雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
- 當代譯本 - 基列·雅比人聽見非利士人對掃羅的所作所為,
- 聖經新譯本 - 基列.雅比人聽見非利士人向掃羅所行的事,
- 呂振中譯本 - 基列雅比 的眾人聽見 非利士 人向 掃羅 所行的一切事,
- 中文標準譯本 - 基列-雅比的人都聽說了非利士人對掃羅所做的這一切事,
- 現代標點和合本 - 基列雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
- 文理和合譯本 - 基列雅比人聞非利士人待掃羅之事、
- 文理委辦譯本 - 基列之雅疋民、聞非利士人待掃羅若此、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 之 雅比 人、聞 非利士 人所行於 掃羅 之事、
- Nueva Versión Internacional - Cuando los de Jabés de Galaad se enteraron de lo que habían hecho los filisteos con Saúl,
- 현대인의 성경 - 그때 길르앗의 야베스 사람들은 블레셋 사람들이 사울에게 행한 모든 일을 듣게 되었다.
- Новый Русский Перевод - Когда весь галаадский город Иавеш услышал обо всем, что филистимляне сделали с Саулом,
- Восточный перевод - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque tous les habitants de Yabesh en Galaad apprirent tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,
- リビングバイブル - ヤベシュ・ギルアデの人々は、ペリシテ人がサウルの首をさらしたことを聞きました。
- Nova Versão Internacional - Quando os habitantes de Jabes-Gileade ficaram sabendo o que os filisteus haviam feito com Saul,
- Hoffnung für alle - Als die Einwohner von Jabesch-Gilead hörten, was die Philister mit Sauls Leiche getan hatten,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi người ở Gia-be Ga-la-át nghe những điều người Phi-li-tin đã làm với Sau-lơ,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวยาเบชกิเลอาดได้ยินถึงการกระทำของชาวฟีลิสเตียต่อซาอูล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เมื่อผู้อยู่อาศัยของยาเบชกิเลอาดทราบว่าชาวฟีลิสเตียกระทำอย่างไรต่อซาอูล
交叉引用
- 1 Samuel 31:11 - Now when the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
- 1 Samuel 31:12 - all the valiant men arose and traveled all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth Shan; and they came to Jabesh and burned them there.
- 1 Samuel 31:13 - Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.
- 2 Samuel 2:4 - Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, “The men of Jabesh Gilead were the ones who buried Saul.”
- 2 Samuel 2:5 - So David sent messengers to the men of Jabesh Gilead, and said to them, “You are blessed of the Lord, for you have shown this kindness to your lord, to Saul, and have buried him.
- 2 Samuel 2:6 - And now may the Lord show kindness and truth to you. I also will repay you this kindness, because you have done this thing.
- 2 Samuel 2:7 - Now therefore, let your hands be strengthened, and be valiant; for your master Saul is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them.”
- 1 Samuel 11:1 - Then Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh Gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, “Make a covenant with us, and we will serve you.”
- 1 Samuel 11:2 - And Nahash the Ammonite answered them, “On this condition I will make a covenant with you, that I may put out all your right eyes, and bring reproach on all Israel.”
- 1 Samuel 11:3 - Then the elders of Jabesh said to him, “Hold off for seven days, that we may send messengers to all the territory of Israel. And then, if there is no one to save us, we will come out to you.”
- 1 Samuel 11:4 - So the messengers came to Gibeah of Saul and told the news in the hearing of the people. And all the people lifted up their voices and wept.
- 1 Samuel 11:5 - Now there was Saul, coming behind the herd from the field; and Saul said, “What troubles the people, that they weep?” And they told him the words of the men of Jabesh.
- 1 Samuel 11:6 - Then the Spirit of God came upon Saul when he heard this news, and his anger was greatly aroused.
- 1 Samuel 11:7 - So he took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent them throughout all the territory of Israel by the hands of messengers, saying, “Whoever does not go out with Saul and Samuel to battle, so it shall be done to his oxen.” And the fear of the Lord fell on the people, and they came out with one consent.
- 1 Samuel 11:8 - When he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
- 1 Samuel 11:9 - And they said to the messengers who came, “Thus you shall say to the men of Jabesh Gilead: ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have help.’ ” Then the messengers came and reported it to the men of Jabesh, and they were glad.
- 1 Samuel 11:10 - Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you may do with us whatever seems good to you.”
- 1 Samuel 11:11 - So it was, on the next day, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and killed Ammonites until the heat of the day. And it happened that those who survived were scattered, so that no two of them were left together.