Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:34 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​อิสอัค อิสอัค​มี​บุตร​ชื่อ เอซาว และ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕是以撒的父亲。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕生了以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • New International Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • New International Reader's Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • English Standard Version - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • New Living Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • The Message - Abraham had Isaac, and Isaac had Esau and Israel (Jacob). Esau had Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah. Eliphaz had Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek. And Reuel had Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • Christian Standard Bible - Abraham fathered Isaac. Isaac’s sons: Esau and Israel.
  • New American Standard Bible - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • New King James Version - And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • Amplified Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel (Jacob).
  • American Standard Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
  • King James Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
  • New English Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • World English Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕是以撒的父親。以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕生以撒。以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 生 以撒 。 以撒 的兒子是 以掃 和 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕生了以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以撒子以掃、以色列、○
  • 文理委辦譯本 - 以撒生以掃、以色列。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以撒 子 以掃 、與 以色列 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham también fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
  • 현대인의 성경 - 아브라함의 아들 이삭에게는 두 아들이 있었는데 그들은 에서와 야곱이었으며
  • Новый Русский Перевод - Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. ( Быт. 36:10-14 )
  • Восточный перевод - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был отцом Исхока. Сыновья Исхока: Эсов и Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour fils : Esaü et Israël .
  • リビングバイブル - アブラハムの子イサクには、エサウとイスラエルという二人の子がいました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
  • Hoffnung für alle - Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác, con trai của Áp-ra-ham, sinh Ê-sau và Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชายสองคน ได้แก่ เอซาวกับอิสราเอล
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 1:28 - อับราฮัม​มี​บุตร​ชื่อ อิสอัค และ​อิชมาเอล
  • โรม 9:10 - และ​ไม่​เพียง​เท่า​นั้น แต่​นาง​เรเบคาห์​ด้วย คือ​เมื่อ​นาง​ตั้งครรภ์​แฝด​โดย​ชาย​คน​หนึ่ง คือ​อิสอัค​บิดา​ของ​เรา
  • โรม 9:11 - ถึง​แม้​ว่า​แฝด​คู่​นั้น​ยัง​ไม่​เกิด​มา และ​ยัง​ไม่​ได้​กระทำ​ดี​หรือ​ชั่ว​แต่​ประการ​ใด เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​ไป​ตาม​จุดประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​ที่​ได้​เลือก​ไว้
  • โรม 9:12 - ไม่​ใช่​เป็น​เพราะ​การ​ปฏิบัติ​ตน แต่​เป็น​เพราะ​พระ​องค์​ผู้​เป็น​ฝ่าย​ที่​เรียก พระ​เจ้า​พูด​กับ​นาง​ว่า “คน​พี่​จะ​รับใช้​คน​น้อง”
  • โรม 9:13 - ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ยาโคบ​นั้น​เรา​รัก แต่​เอซาว​เรา​ชัง”
  • มาลาคี 1:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “เรา​รัก​พวก​เจ้า” แต่​พวก​เจ้า​ถาม​ว่า “พระ​องค์​รัก​พวก​เรา​อย่าง​ไร” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “เอซาว​เป็น​พี่​ชาย​ยาโคบ​มิ​ใช่​หรือ แม้​ว่า​เรา​รัก​ยาโคบ
  • มาลาคี 1:3 - แต่​เรา​ชัง​เอซาว และ​เรา​ได้​ทำ​ให้​ดินแดน​เนินเขา​ของ​เขา​กลาย​เป็น​ที่​ร้าง​อัน​แร้นแค้น และ​ยก​มรดก​ของ​เขา​ให้​แก่​หมาใน​ของ​ถิ่น​ทุรกันดาร”
  • มาลาคี 1:4 - ถ้า​เอโดม​พูด​ว่า “พวก​เรา​ถูก​เหยียบ​ย่ำ แต่​เรา​ก็​จะ​สร้าง​สิ่ง​ปรัก​หักพัง​ขึ้น​ใหม่” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนี้ “พวก​เขา​จะ​สร้าง​ก็​ได้ แต่​เรา​จะ​ทำ​ให้​พัง​ทลาย​ลง และ​พวก​เขา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า ‘ดินแดน​ชั่วร้าย’ และ ‘ประชาชน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​ตลอด​ไป’
  • ปฐมกาล 25:24 - เมื่อ​นาง​ครบ​กำหนด​คลอด ดูเถิด ลูก​แฝด​อยู่​ใน​ครรภ์​ของ​นาง
  • ปฐมกาล 25:25 - คน​แรก​คลอด​ออก​มา​ผิว​แดง มี​ขน​ดก​ตาม​ตัว​ดั่ง​เสื้อ​คลุม เขา​จึง​มี​ชื่อ​ว่า เอซาว
  • ปฐมกาล 25:26 - น้อง​ชาย​ของ​เขา​ตาม​ออก​มา โดย​มือ​บีบ​ส้น​เท้า​ของ​เอซาว​อยู่ เขา​จึง​มี​ชื่อ​ว่า ยาโคบ อิสอัค​มี​อายุ 60 ปี​เมื่อ​บุตร​ทั้ง​สอง​ถือ​กำเนิด​ออก​มา
  • ปฐมกาล 25:27 - เมื่อ​เด็ก 2 คน​โต​เป็น​หนุ่ม เอซาว​เป็น​นายพราน​มือ​หนึ่ง ชอบ​ใช้​ชีวิต​ใน​ทุ่ง​กว้าง ฝ่าย​ยาโคบ​เป็น​คน​เงียบๆ ชอบ​อยู่​แต่​ใน​กระโจม
  • ปฐมกาล 25:28 - อิสอัค​รัก​เอซาว เพราะ​ท่าน​ชอบ​รับประทาน​เนื้อ​ที่​ล่า​ได้ แต่​เรเบคาห์​รัก​ยาโคบ
  • กิจการของอัครทูต 7:8 - จาก​นั้น​พระ​องค์​ก็​มอบ​พันธ​สัญญา​พิธี​เข้า​สุหนัต​แก่​อับราฮัม ต่อ​มา​อับราฮัม​ก็​มี​บุตร​ชาย​ชื่อ อิสอัค ซึ่ง​พอ​อายุ​ได้ 8 วัน​ก็​ให้​เข้า​สุหนัต อิสอัค​เป็น​บิดา​ของ​ยาโคบ​ผู้​เป็น​บิดา​ของ​ต้น​ตระกูล​ทั้ง​สิบ​สอง
  • ลูกา 3:34 - ยูดาห์​เป็น​บุตร​ของ​ยาโคบ ยาโคบ​เป็น​บุตร​ของ​อิสอัค อิสอัค​เป็น​บุตร​ของ​อับราฮัม อับราฮัม​เป็น​บุตร​ของ​เทราห์ เทราห์​เป็น​บุตร​ของ​นาโฮร์
  • มัทธิว 1:2 - อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​อิสอัค อิสอัค​เป็น​บิดา​ของ​ยาโคบ ยาโคบ​เป็น​บิดา​ของ​ยูดาห์​และ​พี่น้อง​ของ​เขา
  • ปฐมกาล 21:2 - และ​ซาราห์​ตั้งครรภ์ และ​มี​บุตร​ชาย​ให้​แก่​อับราฮัม​ซึ่ง​อยู่​ใน​วัย​ชรา ตรง​ตาม​เวลา​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้
  • ปฐมกาล 21:3 - อับราฮัม​ตั้ง​ชื่อ​บุตร​ชาย​ที่​นาง​ซาราห์​ให้​กำเนิด​นี้​ว่า อิสอัค
  • ปฐมกาล 32:28 - ชาย​ผู้​นั้น​พูด​ว่า “ชื่อ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​ใช่​ยาโคบ​อีก​ต่อ​ไป แต่​จะ​เป็น​อิสราเอล เพราะ​เจ้า​ได้​สู้​กับ​พระ​เจ้า​และ​มนุษย์ และ​เจ้า​ก็​ชนะ”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​อิสอัค อิสอัค​มี​บุตร​ชื่อ เอซาว และ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕是以撒的父亲。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕生了以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕生以撒,以撒的儿子是以扫和以色列。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
  • New International Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • New International Reader's Version - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • English Standard Version - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • New Living Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • The Message - Abraham had Isaac, and Isaac had Esau and Israel (Jacob). Esau had Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah. Eliphaz had Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek. And Reuel had Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • Christian Standard Bible - Abraham fathered Isaac. Isaac’s sons: Esau and Israel.
  • New American Standard Bible - Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • New King James Version - And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • Amplified Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel (Jacob).
  • American Standard Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
  • King James Version - And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
  • New English Translation - Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • World English Bible - Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕是以撒的父親。以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕生以撒。以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 生 以撒 。 以撒 的兒子是 以掃 和 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕生了以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕生以撒,以撒的兒子是以掃和以色列。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以撒子以掃、以色列、○
  • 文理委辦譯本 - 以撒生以掃、以色列。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以撒 子 以掃 、與 以色列 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham también fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
  • 현대인의 성경 - 아브라함의 아들 이삭에게는 두 아들이 있었는데 그들은 에서와 야곱이었으며
  • Новый Русский Перевод - Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. ( Быт. 36:10-14 )
  • Восточный перевод - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был отцом Исхака. Сыновья Исхака: Есав и Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был отцом Исхока. Сыновья Исхока: Эсов и Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour fils : Esaü et Israël .
  • リビングバイブル - アブラハムの子イサクには、エサウとイスラエルという二人の子がいました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
  • Hoffnung für alle - Abrahams Sohn Isaak hatte zwei Söhne: Esau und Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Y-sác, con trai của Áp-ra-ham, sinh Ê-sau và Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค อิสอัคมีบุตรชายสองคน ได้แก่ เอซาวกับอิสราเอล
  • 1 พงศาวดาร 1:28 - อับราฮัม​มี​บุตร​ชื่อ อิสอัค และ​อิชมาเอล
  • โรม 9:10 - และ​ไม่​เพียง​เท่า​นั้น แต่​นาง​เรเบคาห์​ด้วย คือ​เมื่อ​นาง​ตั้งครรภ์​แฝด​โดย​ชาย​คน​หนึ่ง คือ​อิสอัค​บิดา​ของ​เรา
  • โรม 9:11 - ถึง​แม้​ว่า​แฝด​คู่​นั้น​ยัง​ไม่​เกิด​มา และ​ยัง​ไม่​ได้​กระทำ​ดี​หรือ​ชั่ว​แต่​ประการ​ใด เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​ไป​ตาม​จุดประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​ที่​ได้​เลือก​ไว้
  • โรม 9:12 - ไม่​ใช่​เป็น​เพราะ​การ​ปฏิบัติ​ตน แต่​เป็น​เพราะ​พระ​องค์​ผู้​เป็น​ฝ่าย​ที่​เรียก พระ​เจ้า​พูด​กับ​นาง​ว่า “คน​พี่​จะ​รับใช้​คน​น้อง”
  • โรม 9:13 - ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ยาโคบ​นั้น​เรา​รัก แต่​เอซาว​เรา​ชัง”
  • มาลาคี 1:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “เรา​รัก​พวก​เจ้า” แต่​พวก​เจ้า​ถาม​ว่า “พระ​องค์​รัก​พวก​เรา​อย่าง​ไร” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “เอซาว​เป็น​พี่​ชาย​ยาโคบ​มิ​ใช่​หรือ แม้​ว่า​เรา​รัก​ยาโคบ
  • มาลาคี 1:3 - แต่​เรา​ชัง​เอซาว และ​เรา​ได้​ทำ​ให้​ดินแดน​เนินเขา​ของ​เขา​กลาย​เป็น​ที่​ร้าง​อัน​แร้นแค้น และ​ยก​มรดก​ของ​เขา​ให้​แก่​หมาใน​ของ​ถิ่น​ทุรกันดาร”
  • มาลาคี 1:4 - ถ้า​เอโดม​พูด​ว่า “พวก​เรา​ถูก​เหยียบ​ย่ำ แต่​เรา​ก็​จะ​สร้าง​สิ่ง​ปรัก​หักพัง​ขึ้น​ใหม่” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนี้ “พวก​เขา​จะ​สร้าง​ก็​ได้ แต่​เรา​จะ​ทำ​ให้​พัง​ทลาย​ลง และ​พวก​เขา​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า ‘ดินแดน​ชั่วร้าย’ และ ‘ประชาชน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​ตลอด​ไป’
  • ปฐมกาล 25:24 - เมื่อ​นาง​ครบ​กำหนด​คลอด ดูเถิด ลูก​แฝด​อยู่​ใน​ครรภ์​ของ​นาง
  • ปฐมกาล 25:25 - คน​แรก​คลอด​ออก​มา​ผิว​แดง มี​ขน​ดก​ตาม​ตัว​ดั่ง​เสื้อ​คลุม เขา​จึง​มี​ชื่อ​ว่า เอซาว
  • ปฐมกาล 25:26 - น้อง​ชาย​ของ​เขา​ตาม​ออก​มา โดย​มือ​บีบ​ส้น​เท้า​ของ​เอซาว​อยู่ เขา​จึง​มี​ชื่อ​ว่า ยาโคบ อิสอัค​มี​อายุ 60 ปี​เมื่อ​บุตร​ทั้ง​สอง​ถือ​กำเนิด​ออก​มา
  • ปฐมกาล 25:27 - เมื่อ​เด็ก 2 คน​โต​เป็น​หนุ่ม เอซาว​เป็น​นายพราน​มือ​หนึ่ง ชอบ​ใช้​ชีวิต​ใน​ทุ่ง​กว้าง ฝ่าย​ยาโคบ​เป็น​คน​เงียบๆ ชอบ​อยู่​แต่​ใน​กระโจม
  • ปฐมกาล 25:28 - อิสอัค​รัก​เอซาว เพราะ​ท่าน​ชอบ​รับประทาน​เนื้อ​ที่​ล่า​ได้ แต่​เรเบคาห์​รัก​ยาโคบ
  • กิจการของอัครทูต 7:8 - จาก​นั้น​พระ​องค์​ก็​มอบ​พันธ​สัญญา​พิธี​เข้า​สุหนัต​แก่​อับราฮัม ต่อ​มา​อับราฮัม​ก็​มี​บุตร​ชาย​ชื่อ อิสอัค ซึ่ง​พอ​อายุ​ได้ 8 วัน​ก็​ให้​เข้า​สุหนัต อิสอัค​เป็น​บิดา​ของ​ยาโคบ​ผู้​เป็น​บิดา​ของ​ต้น​ตระกูล​ทั้ง​สิบ​สอง
  • ลูกา 3:34 - ยูดาห์​เป็น​บุตร​ของ​ยาโคบ ยาโคบ​เป็น​บุตร​ของ​อิสอัค อิสอัค​เป็น​บุตร​ของ​อับราฮัม อับราฮัม​เป็น​บุตร​ของ​เทราห์ เทราห์​เป็น​บุตร​ของ​นาโฮร์
  • มัทธิว 1:2 - อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​อิสอัค อิสอัค​เป็น​บิดา​ของ​ยาโคบ ยาโคบ​เป็น​บิดา​ของ​ยูดาห์​และ​พี่น้อง​ของ​เขา
  • ปฐมกาล 21:2 - และ​ซาราห์​ตั้งครรภ์ และ​มี​บุตร​ชาย​ให้​แก่​อับราฮัม​ซึ่ง​อยู่​ใน​วัย​ชรา ตรง​ตาม​เวลา​ที่​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้
  • ปฐมกาล 21:3 - อับราฮัม​ตั้ง​ชื่อ​บุตร​ชาย​ที่​นาง​ซาราห์​ให้​กำเนิด​นี้​ว่า อิสอัค
  • ปฐมกาล 32:28 - ชาย​ผู้​นั้น​พูด​ว่า “ชื่อ​ของ​เจ้า​จะ​ไม่​ใช่​ยาโคบ​อีก​ต่อ​ไป แต่​จะ​เป็น​อิสราเอล เพราะ​เจ้า​ได้​สู้​กับ​พระ​เจ้า​และ​มนุษย์ และ​เจ้า​ก็​ชนะ”
圣经
资源
计划
奉献