逐节对照
- Новый Русский Перевод - Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. ( Быт. 25:12-16 )
- 新标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
- 当代译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
- 圣经新译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
- 中文标准译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
- 现代标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
- 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
- New International Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
- New International Reader's Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
- English Standard Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
- New Living Translation - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
- Christian Standard Bible - Abraham’s sons: Isaac and Ishmael.
- New American Standard Bible - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
- New King James Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
- Amplified Bible - The sons of Abraham: Isaac [by his wife Sarah] and Ishmael [by Hagar her maid].
- American Standard Version - The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
- King James Version - The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
- New English Translation - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
- World English Bible - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
- 新標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
- 當代譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
- 聖經新譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
- 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 的兒子是 以撒 、 以實瑪利 。
- 中文標準譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
- 現代標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
- 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子、以撒、以實瑪利、
- 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以實瑪利 、
- Nueva Versión Internacional - Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
- 현대인의 성경 - 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이었으며
- Восточный перевод - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иброхима: Исхок и Исмоил.
- La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël.
- リビングバイブル - アブラハムの子はイサクとイシュマエル。 イシュマエルの子孫は次のとおり。長男ネバヨテ、ケダル、アデベエル、ミブサム、ミシュマ、ドマ、マサ、ハダデ、テマ、エトル、ナフィシュ、ケデマ。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
- Hoffnung für alle - Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham sinh Y-sác và Ích-ma-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของอับราฮัม ได้แก่ อิสอัคกับอิชมาเอล ( ปฐก.25:12-16 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัมมีบุตรชื่อ อิสอัค และอิชมาเอล
交叉引用
- Бытие 17:19 - Бог сказал: – Именно твоя жена Сарра родит тебе сына, и ты назовешь его Исаак . Я заключу Мой завет с ним как вечный завет для его потомков после него.
- Бытие 17:20 - И об Измаиле Я услышал тебя: Я непременно благословлю его, Я сделаю его плодовитым и сильно размножу его. Он будет отцом двенадцати правителей, и Я произведу от него великий народ.
- Бытие 17:21 - Но завет Мой Я заключу с Исааком, которого Сарра родит тебе к этому времени в следующем году.
- Бытие 21:9 - Сарра увидела, что сын, которого египтянка Агарь родила Аврааму, насмехается над Исааком,
- Бытие 21:10 - и сказала Аврааму: – Прогони эту рабыню и ее сына, потому что сын этой рабыни не разделит наследства с моим сыном Исааком.
- Бытие 21:12 - Но Бог сказал ему: – Не огорчайся из-за мальчика и рабыни. Послушайся Сарры и сделай все, как она говорит, потому что через Исаака ты будешь иметь семя, которое Я тебе обещал.
- Бытие 16:11 - Еще Ангел Господень сказал ей: – Ты теперь беременна и родишь сына. Назови его Измаил , потому что Господь услышал о твоем страдании.
- Бытие 16:12 - Он будет подобен дикому ослу: его руки будут против всех, и руки всех будут против него, он будет жить во вражде со всеми своими братьями .
- Бытие 16:13 - Господу, Который говорил с ней, она дала имя: «Бог, видящий меня» , потому что она сказала: – Сейчас я видела Того, Кто видит меня .
- Бытие 16:14 - Вот почему тот колодец был назван Беэр-лахай-рои ; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.
- Бытие 16:15 - Агарь родила Авраму сына, и Аврам дал сыну, которого она родила, имя Измаил.
- Бытие 16:16 - Авраму было восемьдесят шесть лет, когда Агарь родила ему Измаила.
- Бытие 21:2 - Сарра забеременела и родила Аврааму сына, когда тот уже состарился, в то самое время, как обещал ему Бог.
- Бытие 21:3 - Авраам дал новорожденному сыну, которого родила ему Сарра, имя Исаак .
- Бытие 21:4 - Когда его сыну Исааку исполнилось восемь дней, Авраам обрезал его, как велел ему Бог.
- Бытие 21:5 - Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.