逐节对照
- American Standard Version - and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
- 新标点和合本 - 阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 阿斐、哈腓拉和约巴。这些都是约坍的儿子。
- 和合本2010(神版-简体) - 阿斐、哈腓拉和约巴。这些都是约坍的儿子。
- 当代译本 - 阿斐、哈腓拉、约巴。这些都是约坍的儿子。
- 圣经新译本 - 阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
- 中文标准译本 - 俄斐、哈腓拉、约巴。这些全都是约坍的儿子。
- 现代标点和合本 - 阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
- 和合本(拼音版) - 阿斐、哈腓拉、约巴;这都是约坍的儿子。
- New International Version - Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
- New International Reader's Version - Ophir, Havilah and Jobab. All of them were sons of Joktan.
- English Standard Version - Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
- New Living Translation - Ophir, Havilah, and Jobab. All these were descendants of Joktan.
- Christian Standard Bible - Ophir, Havilah, and Jobab. All of these were Joktan’s sons.
- New American Standard Bible - Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
- New King James Version - Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
- Amplified Bible - Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
- King James Version - And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
- New English Translation - Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
- World English Bible - Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
- 新標點和合本 - 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 阿斐、哈腓拉和約巴。這些都是約坍的兒子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 阿斐、哈腓拉和約巴。這些都是約坍的兒子。
- 當代譯本 - 阿斐、哈腓拉、約巴。這些都是約坍的兒子。
- 聖經新譯本 - 阿斐、哈腓拉、約巴。這些人都是約坍的兒子。
- 呂振中譯本 - 阿斐 、 哈腓拉 、 約巴 :這些人都是 約坍 的子孫。
- 中文標準譯本 - 俄斐、哈腓拉、約巴。這些全都是約坍的兒子。
- 現代標點和合本 - 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
- 文理和合譯本 - 阿斐、哈腓拉、約巴、此皆約坍之子、○
- 文理委辦譯本 - 阿妃、哈腓拉、約八。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 阿斐 、 哈非拉 、 約巴 、此皆 約坍 之子、
- Nueva Versión Internacional - Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
- 현대인의 성경 - 오빌, 하윌라, 요밥이었다.
- Новый Русский Перевод - Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
- Восточный перевод - Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
- La Bible du Semeur 2015 - Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân.
- Nova Versão Internacional - Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
- Hoffnung für alle - Ofir, Hawila und Jobab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Tất cả những người đó là con trai của Giốc-tan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โอฟีร์ ฮาวิลาห์ และโยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรของโยกทาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอฟีร์ ฮาวิลาห์ โยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรของโยกทาน
交叉引用
- Isaiah 13:12 - I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ophir.
- Genesis 25:18 - And they dwelt from Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: he abode over against all his brethren.
- Genesis 2:11 - The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
- Job 22:24 - And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
- Genesis 10:29 - and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
- 1 Chronicles 29:4 - even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, wherewith to overlay the walls of the houses;
- 1 Samuel 15:7 - And Saul smote the Amalekites, from Havilah as thou goest to Shur, that is before Egypt.
- 1 Kings 9:28 - And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.
- 1 Kings 10:11 - And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug-trees and precious stones.
- Psalms 45:9 - Kings’ daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.