4吾於祈禱中、未嘗不以爾為念、且為致謝天主。
5蓋爾之確信吾主耶穌、篤愛眾聖、1:5 「蓋爾之確信吾主耶穌、篤愛眾聖時有所聞。」呂譯新約作『因為聽見你向主耶穌並對眾聖徒所有的愛和忠信。』文理譯本作『緣聞爾之愛、與向主耶穌及眾聖徒之信。』時有所聞;
6行見爾之信德、發為妙果、令人景仰、而翕然歸依基督。1:6 「行見爾之信德、發為妙果、令人景仰、而翕然歸心基督。」呂譯新約作『我願你信心底同契得以發生效力、歸於基督、認識我們信徒中間各樣的善事。』獻縣新經全集作『巴不得你這從信德生出來的慷慨好施、有這個效驗、叫人知道那在我們當中、所有的一切善事、都是以耶穌基利斯督為歸向。』文理譯本作『致爾與眾之信有效、得識爾曹所有之善、在於基督。』
7仁愛如兄、實令吾歡忭鼓舞、情不自禁;即諸聖之心、亦因兄而獲浣慰焉。
WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
Digital files © United Bible Societies, 2019.
吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
電子版 © 聯合聖經公會,2019