Aa
斥經生及法利塞人 哀耶路撒冷
1耶穌諭眾及門徒曰:
2『經生與法利塞人、居於摩西之位、
3爾等固應遵其所言、惟不可效其所行;蓋若輩有言而無行也。
4彼以煩重難堪之任23:4 「彼以煩重難堪之任。」文Botte譯本無「難堪」二字。縛置人肩、而己則不運一指以相助。
5凡彼所行、惟欲求知於人;廣其佩經、長其綴旒、
6宴則首座、會則高居、
7又喜受敬市中、呼為「辣比。」
8爾曹勿稱「辣比、」蓋爾師唯一、爾曹皆屬兄弟。
9勿稱在地者為父、爾父惟一、在天者是。
10勿受夫子之稱、夫子惟一、基督是已。
11爾中大者、宜為爾僕;
12蓋自高者必見抑、而自謙者必被舉也。
13哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!爾曹向眾緊閉天國、己既不進、又阻人之進。
1423:14 通俗拉丁譯本有第十四節。獻縣新經全集譯為『經師及法利塞人、你們假善人們、是有禍的。因為你們假託作長久的祈禱、吞沒寡婦的家產。為此、你們要受更嚴厲的審判。』他種譯本、如Revised Version, Westminster Version, Botte俱無、文Spencer譯本與文Parsh譯本則存疑、Merk希臘本亦缺之。
15哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也、蓋爾周行海陸、招人入教、既入、則引之為地獄子、較爾猶惡。
16哀哉爾曹盲而作導者!爾謂指殿而誓、猶同無誓、若指殿中之金而誓、乃受拘束。
17何爾狂妄昏昧、一至於此!夫二者孰大、金乎?抑聖金之殿乎?
18爾又謂指壇而誓、猶同無誓、若指壇上儀物而誓、乃受拘束。
19昏昧之人乎!二者孰大:儀物乎?抑聖儀物之殿乎?
20夫指壇而誓、即指其壇及壇上諸物而誓也。
21指殿而誓者、即指其殿及寓於殿中者而誓也。
22指天而誓者、即指天主寶座、及居於寶座者而誓也。
23哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!蓋爾斤斤於薄荷、蘹香、蒔蘿、什一之輸、而於律中綱要、如正義、仁慈、信德、則漠然置之。彼固當行、此亦焉可廢哉?
24爾瞽而作導者!蚋則濾之、駝則吞焉。
25哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!蓋爾第潔杯盤之表、而內充貪污邪欲。
26矇哉法利塞人!爾其先潔杯盤之內、則其外自潔矣。
27哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!蓋爾猶粉堊之塋、外形雖美、內充屍骸諸穢。
28爾曹飾義以欺人、而內則虛偽邪惡、無所不有也。
29哀哉爾經生與法利塞人、虛偽之徒也!蓋爾葺先知之塋、飾義士之塚、
30自謂若生先祖之世、必不與之共流先知之血。
31實則爾已自證為殺先知者之後矣。
32乃祖惡貫、爾其盈之!
33嗟爾虺蝮之種將何以逃於地獄之刑乎?
34是故吾遣先知哲人經師於爾、爾或刃之釘之、或鞭之於會堂、逐之於諸邑、
35庶幾凡世上所流義血、自義者亞伯之血、以至殿臺間被殺者巴辣基襍加理之血、皆歸於爾。23:35 古經史事紀(Par.)第二十四章第二十節、紀述若雅達之子匝加理被殺於殿台間然不云其為巴辣基之子。聖熱羅尼莫納匝勒人所用古經本、本地古語也、書若雅達巴辣基。近代註疏家、多以「巴辣基子」數字、係後代抄手所加、非正文也。
36吾誠告爾、凡此諸端、咸將歸責於斯代矣。
37 耶路撒冷乎、嗟爾殘殺先知、石擊天主星使之耶路撒冷乎!吾之欲集爾子女、如牝雞之覆翼其雛者、不已頻乎?而爾終莫之許也。
38今者爾室其墟矣!
39蓋吾語爾、自今而後、以至爾歡呼「奉主名而來者、洵堪頌揚」之日、爾將不得睹予矣。』