1У рождённого женщиной человека
короток век, но полон скорбями.
2Он, как цветок, прорастает и вянет,
ускользает, как тень, не задерживается.
3И на нём задержал Ты взгляд?
И его14:3 Или: «меня». Ты на суд ведёшь?
4Ты знаешь, что он нечист,
зачем же ожидаешь от него чистоты?14:4 Букв.: «Кто выведет чистое из нечистого? Никто!»
5Если дни его установлены,
и число его месяцев Ты сосчитал
и поставил рубеж, который он не преступит,
6то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое;
пусть он, как батрак, порадуется своим дням.
8Пусть корни его одряхлели в земле,
и пень омертвел в пыли,
9чуть почует воду – расцветёт
и пустит ветви, как молодое растение.
10А человек умрёт и исчезнет,
испустит дух, и где он?
11Как исчезает вода из озера,
как иссякает река и сохнет,
12так и смертный ляжет и не поднимется;
пока не исчезнут небеса, он не проснётся
и от сна своего не встанет.
13О, если бы Ты укрыл меня в мире мёртвых,
спрятал меня, пока не пройдёт Твой гнев!
О, если бы Ты установил мне срок,
а потом вспомнил бы обо мне!
14Когда человек умрёт, будет ли он жить вновь?
Все дни моей службы14:14 Здесь Аюб говорит о своей жизни (или о пребывании в мире мёртвых) как о службе. я бы ждал,
когда придёт моё избавление.
15Ты бы позвал, и я бы ответил;
творение Твоих рук растрогало бы Тебя.
16Тогда Ты считал бы мои шаги,
но мои грехи не выискивал бы.
17Накрепко запечатана была бы моя вина,
Ты сокрыл бы мои проступки.
18Но как гора рушится и дробится,
и как скала сходит со своего места,
20Ты теснишь его до конца, и он уходит;
Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.
21В чести ли дети его, он не знает;
обижают ли их, он не видит.
22Он чувствует лишь боль своего тела
и плачет лишь о себе.
Священное Писание, Восточный перевод
© 2003, 2009, 2013 IMB-ERTP и Biblica, Inc.®
Используется по разрешению. Все права сохраняются повсеместно.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.