Aa
1“人为妇人所生,
日子短少,多有患难。
2他出来如花,凋谢而去;
他飞逝如影,不能存留。
3这样的人你岂会睁眼看他,
又叫我14.3“我”:七十士译本和其他古译本是“他”。来,在你那里受审吗?
4谁能使洁净出于污秽呢?
谁也不能!
5既然人的日子限定,
他的月数在于你,
你划定他的界限,他不能越过;
6求你转眼不看他,使他得歇息,
直到他像雇工享受他的一天。

7“因树有指望,
若被砍下,还可发芽,
嫩枝生长不息。
8树根若衰老在地里,
树干也死在土中,
9及至得了水气,还会发芽,
长出枝条,像新栽的树一样。
10但壮士一死就消逝了;
人一气绝,他在何处呢?
11海中的水枯竭,
江河消散干涸。
12人一躺下就不再起来,
等到诸天没有了14.12“没有了”:有古译本是“废去了”。,仍不复醒,
也不能从睡中唤醒。
13惟愿你把我藏在阴间,
把我隐藏,直到你的愤怒过去;
愿你为我定下期限,并记得我。
14壮士若死了能再活吗?
我在一切服役的日子中等待,
直到我退伍的时候来到。
15你呼叫,我就回答你;
你手所做的,你必期待。
16但如今你数点我的脚步,
不察看我的罪。
17我的过犯被你密封在囊中,
你遮掩了我的罪孽。

18“然而,山崩变为无有,
磐石从原处挪移。
19流水冲蚀石头,
急流洗去地上的尘土;
你也照样灭绝人的指望。
20你终必胜过人,使他消逝;
你改变他的容貌,把他送走。
21他的儿子得尊荣,他不知道;
他们降为卑,他也不晓得。
22他只觉得身上疼痛,
心中为自己悲哀。”