以色列長老諮諏耶和華不蒙啟示
1七年五月十日、有以色列長老數人詣我、以諮諏耶和華、坐於我前、
2耶和華諭我曰、
3人子歟、謂以色列長老云、主耶和華曰、爾來諮諏於我乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、
4人子歟、爾欲鞫之乎、鞫之、使知厥祖可惡之事、
追述以色列人在埃及之違逆
5又告之曰、主耶和華云、我選以色列之日、誓於雅各家之裔、見於埃及地、曰、我乃爾之上帝耶和華、
6當日我與之誓、必導之出埃及、入我所選流乳與蜜之地、即諸地之美者、
7我諭之曰、各棄爾目所慕可惡之物、勿以埃及之偶像、自染污衊、我乃耶和華、爾之上帝也、
8惟彼違逆、而不聽我、不棄所慕可惡之物、不離埃及之偶像、故彼尚在埃及、我曰、必傾我怒、盡洩我忿於其身、
9然為我名之故、別有施行、免我名見辱於其所處之國、因我顯見、導我民出埃及、彼目睹之也、
在曠野之違逆
10既出埃及、導至曠野、
11以我典章賜之、以我律例教之、人若遵行、則緣之得生、
12亦以我安息日賜之、在我與彼之間為徵、俾知我耶和華使之成聖、
13惟以色列家在曠野、悖逆乎我、不循我典章、棄我律例、人若遵行、則緣之得生、且犯我安息日特甚、我則曰、必在曠野、傾我怒以滅之、
14然為我名之故、別有施行、免我名見辱於列國、以其見我導之出也、
15我復在野發誓、必不導之入我所賜流乳與蜜之地、即諸地之美者、
16蓋彼棄我律例、違我典章、犯我安息日、狥欲於偶像、
17然我目猶顧惜之、不加翦滅、不盡絕之於野、
18我在曠野、諭其子女曰、勿循爾父之典章、勿從其律例、勿以其偶像自染污衊、
19我乃耶和華、爾之上帝、當循我典章、遵我律例而行、
20以我安息日為聖、為我與爾間之徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝、
21惟其子女背我、不循我典章、不從我律例、人若遵行、則緣之得生、且犯我安息日、我則曰、必在曠野傾我怒、盡洩我忿於其身、
22然為我名之故、別有施行、免我名見辱於列國、以其見我導之出也、
23且我在野發誓、必散之於列國、分之於異邦、
24因其不遵我律例、違棄我典章、犯我安息日、注目厥父之偶像、
25故我聽其從不善之典章、不能保生之律例、
26於其獻祭、使初胎男子經火、任其自染污衊、致見殄滅、俾知我乃耶和華、○
在迦南之違逆
27人子歟、當謂以色列家曰、主耶和華云、爾之列祖褻瀆我、以其干罪於我、
28我既導之入所誓賜之地、彼見高岡茂樹、遂乃獻祭、奉禮以激我怒、焚馨香、行灌奠、
29我則謂之曰、爾所登之崇邱維何、故其崇邱、迄今稱為巴麻、
30爾當告以色列家曰、主耶和華云、爾效列祖自染污衊、狥欲從其可惡之物乎、
31爾奉禮物、使子經火、崇拜偶像、自染污衊、迄於今日乎、以色列家歟、我豈聽爾之諮諏乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、
32爾意欲效異邦、同於列國之族、服事木石、此意必不得成、
許以必由散居之國導返故土
33主耶和華曰、我指己生而誓、我必以能手奮臂、及傾洩之烈怒、為爾之王、
34且以能手奮臂、及傾洩之烈怒、導爾出列國、集爾出所散之邦、
35攜至諸國之曠野、在彼面鞫爾、
36我鞫爾、如在埃及曠野鞫爾列祖、主耶和華言之矣、
37我必使爾經於杖下、以歸我約所束、
38凡違逆干罪於我者、必去之於爾中、導出所旅之邦、而不得歸以色列地、爾則知我乃耶和華、
39以色列家歟、主耶和華論爾云、往哉、各事其偶像、惟後必聽從我、不復以禮物及偶像、玷我聖名、
40主耶和華曰、以色列全家、必於斯土、在我聖山、以色列地高岡、崇事乎我、在彼我必納之、索其祭品、與其初產、及諸聖物、
41我導爾出列國、集爾出所散之邦時、必納爾如馨香、因爾而顯為聖、俾異邦目睹、
42我既導爾入以色列地、昔所誓賜爾祖之國、爾必知我乃耶和華、
43在彼爾將追憶所行自污之事、且緣所為諸惡、自怨自恨、
44主耶和華曰、以色列家歟、我緣我名之故、不以爾所行之惡途、所為之邪慝待爾、則必知我乃耶和華、○
以林木見焚為喻
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019