1惟愿你像我的兄弟,像吃我母亲奶的兄弟。我在外头遇见你就与你亲吻,谁也不轻看我。
2我必引导你,领你进入我母亲的家,她必教导我,我必使你喝石榴汁酿的香酒。
3他的左手在我头下,他的右手将我环抱。
4耶路撒冷的女子啊,我嘱咐你们,不要唤醒、不要挑动爱情,等它自发。
这几节经文颇难理解的。首先,《雅歌》的作者何以用「兄弟」来表达那「在外头遇见」时可以「亲吻」的信息?其次,若是如此,这是否代表着亲密的爱人反而不能在公众场所表现亲密?此外,若男女主角已经结婚,何以二人仿佛好像不能公开「亲密」一样,到底我们应如何理解这几节经文呢?
有学者认为,女主角幻想男主角能够作为自己可以在公共场合亲吻的兄弟,这正好暗示了当时候的社会习俗除了家中的至亲外,一般都不一定能够接纳情侣在公开场合亲吻。然而,令人费解的是,旧约圣经亦有记载男女恋人在公开场合亲密的行为(参创二十六8;二十九11),并且女主角对男主角在书中一直以来所表达的爱情与亲密,从没有让我们感受到她为着社会的舆论而担忧,若是如此,何解这里要如此表达?
读起来,八章1-3节让我们感受到女主角对亲密爱情的渴求,其中,第2节「我必引导你 …」和「我必领你 …」是「二词一义」(hendiadys)的作用,以两个同义词借着连接词连在一起,用来表达同一个意思,让我们感受到女主角在这行动上的主动性。学者们认为,女主角视兄弟姊妹的关系比婚姻关系更纯洁、坚定和持久,但这关系却难以进入更深层次之中。如此看来,女主角藉此要表达她对婚姻和亲密关系的期望 ── 透过「同一位母亲」和「兄弟」关系,表达对纯洁、坚定和持久的想望。
此外,第3-4节是二章6-7节的重复,而其中只有少量变化。其中,八章4节与之前二章7节及三章5节有两个重要的不同:(1)这里没有注明「我指着羚羊或田野的母鹿」一语;(2)这里原文用了 מַה 一词("What? Why? How? "的意思),大概可译作:「何以 …?为甚么 …?」的意思,与之前用的 אִם(「不要」)似乎在语气的表达上比前两次更强。若将第4节直译,会是:「为何要惊动?为何要叫醒爱情,直到它情愿!」何以女主角对耶路撒冷众女子有这样的一个提醒?
对女主角而言,爱情力量巨大,并且,它会使人失去理性、淹没其中,因此,她提醒耶路撒冷众女子:「真爱」是必须要「等候」的,毋须勉强地抓住爱情,并且,过程之中亦考验我们的自制能力、耐性,和对上帝的信靠呢!
思想:
今天,当不少人期待在亲密关系中能够「得着」一份「爱」(对!确实是个人的「得着」)的时候 ── 伴侣能为自己带来一切的好处;然而,却甚少认真地想过自己所要寻求的是甚么。因此,「等候」给予我们思想的空间,并且让我们能够好好地检视眼前的可能对象的「优」、「缺」点,从而整理出对对方的看法和感受,以致当决定投入关系与否之前,可以有更全面的考虑,而不致于一时冲动呀!