宜毀滅偶像
1爾祖之上帝耶和華錫爾得土、畢生居彼、所當守之禮儀法度、今詳言之、
2爾所驅之民、服事其上帝、無論高山之巔、茂林之下、爾必廢其處、
3摧其壇、毀其像、爇其偶、斫其所雕刻之形、滅其名於斯土、
4惟爾不可如是以事爾上帝耶和華。
獻祭與上帝宜於上帝特簡之聖所
5爾之上帝耶和華、於爾支派中、特簡一室、為爾族籲名之所、爾必詣斯室以禱告。
6爾之燔祭、祀品、所應輸之什一、所奉獻許願樂輸之禮物、及牛羊首生之牡者、俱必攜之至彼、
7於爾上帝耶和華前食之、所為之事、既蒙錫嘏、故爾及眷聚、必欣喜歡忭。
8-9今日於此、人各行所欲行、惟至爾上帝耶和華所錫爾逸豫之業、則不可如是。
10汝既渡約但河、至爾上帝耶和華所賜之業、得脫於諸敵、安居斯土、
11則所命之燔祭、禮物、所應輸之什一、所奉獻、所許願、以供耶和華者、俱必攜之、至爾上帝耶和華所簡之室、籲名之所、
12爾與子女僕婢、必欣喜在爾上帝耶和華前。利未人主於爾家者、既無恆業、亦必使同樂。
13慎勿隨在獻其燔祭。
14惟於爾支派中、耶和華所簡之處、在彼獻祭、循我所命。
15既蒙爾上帝耶和華錫嘏、可隨在遂其所欲、宰牲食肉、無論潔與不潔之人、俱可食之、如爾食麀鹿然。
禁食血
16勿食血、必流於地、如水之流。
什一之物非隨處可食第宜食於上帝特簡之聖所
17穀與油及酒、所應輸之什一、或牛羊之首生、所許願樂輸、舉而獻之禮物、俱不可食於爾家、
18惟於爾上帝耶和華所簡之處、爾與子女僕婢、及主爾家之利未人、咸必食之、無論所為之事、爾必欣喜歡忭於爾上帝耶和華前。
19爾居斯土、至於畢生、必當謹恪、勿遺利未人。
20爾之上帝耶和華既恢廓爾境、踐其前言、爾欲食肉、亦無不可、惟心所願。
21如爾上帝耶和華特簡之室、為人籲名之所、離爾甚遠、則爾可於家中、以耶和華所錫之牛羊、宰而食之、隨心所欲、惟循我命、
22潔與不潔之人、俱得以食、與食麀鹿無異。
23但當自守、不可食血、蓋血乃生物之命、故肉尚有血氣者、毋食、
24必流血於地、如水之流、
25毋得食之、如是爾行善於耶和華前、可享福祉、爰及子孫。
26爾所許願、所奉獻之物、必攜至耶和華所簡之室、
27爾燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、他犧之肉爾可食、惟其血必流於壇前。
28我今日所命、爾當恪守、行善於爾上帝耶和華前、則可享永福、爰及子孫。
毋循惡俗陷拜他上帝之罪
Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019