<< 西番雅書 3:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至公之主、駐蹕其中、不行不義、每朝彰顯其義、無日不然、惟彼惡者毫不知恥、惟彼惡者毫不知恥或作惟彼不義者仍不知恥
  • 新标点和合本
    耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华在它中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华在它中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。
  • 当代译本
    但城中的耶和华是公义的,祂绝不做不义之事。祂每天早晨伸张正义,从不间断。然而,不义之人却不知羞耻。
  • 圣经新译本
    耶和华在城中是公义的,决不行不义的事;他每日早晨都显明公正,永不止息。不公义的人却不知廉耻。
  • 新標點和合本
    耶和華在她中間是公義的,斷不做非義的事,每早晨顯明他的公義,無日不然;只是不義的人不知羞恥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華在它中間是公義的,斷不做非義的事,每早晨顯明他的公義,無日不然;只是不義的人不知羞恥。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華在它中間是公義的,斷不做非義的事,每早晨顯明他的公義,無日不然;只是不義的人不知羞恥。
  • 當代譯本
    但城中的耶和華是公義的,祂絕不做不義之事。祂每天早晨伸張正義,從不間斷。然而,不義之人卻不知羞恥。
  • 聖經新譯本
    耶和華在城中是公義的,決不行不義的事;他每日早晨都顯明公正,永不止息。不公義的人卻不知廉恥。
  • 呂振中譯本
    永恆主滿有公義在她中間;他不作非義之事;他天天早晨顯出他的公平,其光並無不繼;但不義的人卻不知羞恥。
  • 文理和合譯本
    在其中之耶和華乃義、不行不義、旦旦彰其公義、無有間斷、惟彼不義之輩、弗知愧恥、
  • 文理委辦譯本
    仁義之主耶和華、駐蹕於斯邑、恆秉公義、時伸民冤、無日不然、惟彼惡徒、毫不知恥、
  • New International Version
    The Lord within her is righteous; he does no wrong. Morning by morning he dispenses his justice, and every new day he does not fail, yet the unrighteous know no shame.
  • New International Reader's Version
    In spite of that, the Lord is good to Jerusalem. He never does anything that is wrong. Every morning he does what is fair. Each new day he does the right thing. But those who do what is wrong aren’t even ashamed of it.
  • English Standard Version
    The Lord within her is righteous; he does no injustice; every morning he shows forth his justice; each dawn he does not fail; but the unjust knows no shame.
  • New Living Translation
    But the Lord is still there in the city, and he does no wrong. Day by day he hands down justice, and he does not fail. But the wicked know no shame.
  • Christian Standard Bible
    The righteous LORD is in her; he does no wrong. He applies his justice morning by morning; he does not fail at dawn, yet the one who does wrong knows no shame.
  • New American Standard Bible
    The Lord is righteous within her; He will do no injustice. Every morning He brings His justice to light; He does not fail. But the criminal knows no shame.
  • New King James Version
    The Lord is righteous in her midst, He will do no unrighteousness. Every morning He brings His justice to light; He never fails, But the unjust knows no shame.
  • American Standard Version
    Jehovah in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; every morning doth he bring his justice to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
  • Holman Christian Standard Bible
    The righteous Lord is in her; He does no wrong. He applies His justice morning by morning; He does not fail at dawn, yet the one who does wrong knows no shame.
  • King James Version
    The just LORD[ is] in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
  • New English Translation
    The just LORD resides within her; he commits no unjust acts. Every morning he reveals his justice. At dawn he appears without fail. Yet the unjust know no shame.
  • World English Bible
    Yahweh, within her, is righteous. He will do no wrong. Every morning he brings his justice to light. He doesn’t fail, but the unjust know no shame.

交叉引用

  • 申命記 32:4
    全能之主全能之主或作天主也其工純全、其一切道大公無私、乃誠實無妄之天主、至義至正、
  • 耶利米哀歌 3:23
    主之仁慈矜恤、每朝新施、主之誠實廣大、
  • 詩篇 145:17
    凡主所行、盡皆公義、凡主所為、無不仁慈、
  • 西番雅書 3:15
    主去爾災、遠爾敵、以色列之君耶和華駐蹕爾中、爾必不復遭害、
  • 以賽亞書 12:6
    郇之居民、宜揚聲歡呼、因以色列聖主居爾中、至大無比、
  • 撒迦利亞書 2:5
    主曰、我必於四周護衛斯邑、猶如火城、必在其中彰顯榮耀、
  • 羅馬書 3:26
    即於今時顯彰其義、使人知天主為義、亦稱信耶穌者為義、
  • 傳道書 3:16-17
    我又見日下審判之所、竟有偏私、當行公義之處、反有不義、我自思曰、善惡自有天主審鞫、惟凡事諸工、在天主前俱有定期、
  • 詩篇 99:3-4
    人當頌揚主大而可畏之名、主之名至聖、主為大君喜悅公義、亦當頌揚其權力、主堅定正理、向雅各家施行公平仁義、
  • 申命記 23:14
    蓋主爾之天主行於爾營中以拯救爾、使敵敗於爾前、故爾營當為聖潔、恐主見爾中有不潔、與爾相離、○
  • 西番雅書 3:17
    主爾之天主駐蹕爾中、乃全能者、必施拯救、必施拯救或作必使爾得勝必因爾歡欣喜樂、默然眷愛爾、歡呼踴躍、
  • 約伯記 34:10
    今爾曹有慧心者、請聽我言、天主斷不行非善、全能之主斷不行非義、
  • 詩篇 37:6
    主必彰顯爾之是、如光之明、表白爾之義、如日中天、
  • 以賽亞書 28:19
    彼一經歷則執爾、每晨經歷、晝夜經歷、人惟聞風聲、驚駭不已、
  • 撒迦利亞書 9:9
    郇邑邑原文作女下同歟、當欣喜不勝、耶路撒冷邑歟、當歡呼、爾王臨爾、秉公義、施救援、謙和而乘驢、與驢之小者、即牝驢之子、謙和而乘驢與驢之小者即牝驢之子或作謙和而乘驢即驢之小者牝驢之子
  • 哥林多前書 4:5
    故時未至、爾勿擬議人、迨主降臨、彼將光照幽暗之隱事、且明顯中心之計謀、其時各由天主、必得所宜之褒獎、
  • 路加福音 12:2
    蓋未有掩藏之事而不顯露、未有隱蔽之事而不為人知、
  • 以西結書 48:35
    邑四周一萬八千竿、是日以後、邑必稱為主駐蹕之所、
  • 彌迦書 3:11
    長者聽訟受賄、祭司訓民圖利、先知占卜謀財、猶自以為倚賴主、曰、主在我間、禍必不臨我身、
  • 羅馬書 2:5
    乃爾以剛愎不悔之心、為己積怒、待天主震怒日、即其義鞫顯現之日、
  • 哈巴谷書 1:3
    何為使我目睹不義、人行惡作慝、人行惡作慝或作人行奸惡主何為徒觀、攘奪與兇暴恆於我前、怨隙滋生、爭端紛起、
  • 西番雅書 2:1
    惟爾不知羞不知羞或作不見悅之民、當聚集自察、
  • 以賽亞書 42:3-4
    已傷之葦不折、燼餘之炷不滅、必循實理以傳真法、不衰微、不困憊、不困憊或作不喪膽迨設真法於世、洲鳥居民、俱仰望其訓、
  • 彌迦書 7:9
    我因獲罪於主、受主之盛怒、待主為我伸冤、為我辨屈、導我入於光明、使我見其仁慈、
  • 以賽亞書 45:21
    爾曹可陳爾之理、前來彼此議論、斯事誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我之外別無天主、我乃秉公義施拯救之天主、我之外無他、
  • 約伯記 34:17-19
    不悅公義者、豈能操治世之權乎、爾何可視至公全能之主為不義乎、君王尚不可稱為非、侯伯尚不可稱為惡、況天主哉、不偏視王公、不異待貧富、蓋皆其手所造、
  • 以賽亞書 33:2
    我儕惟仰望主、求主施恩於我、每朝施展臂力、以祐斯民、我儕遭患難之時、惟主拯救、
  • 耶利米書 8:12
    彼行可惡之事、知慚愧乎、彼毫不慚愧、不羞恥、故必傾仆於傾仆者之中、我鑒察之時、必顛蹶、主言之矣、○
  • 耶利米書 6:15
    彼行可惡之事、知慚愧乎、彼毫不慚愧、不羞恥、故必傾仆於傾仆者之中、我鑒察之時、彼必顛蹶、此乃主所言、
  • 創世記 18:25
    不分善惡俱誅、待善惡相均、此固非主所為、鞫天下者豈不行公義乎、
  • 彼得前書 1:17
    天主不偏視人、循人之所行而鞫之、爾既稱之為父、則寄生斯世、當無日不警懼、
  • 約伯記 8:3
    天主豈有偏斷、全能之主、豈有顛倒曲直、
  • 耶利米書 3:3
    緣此、甘霖止息、秋雨不降、爾猶靦顏不知恥、有如淫婦、
  • 耶利米書 21:12
    大衛家歟、主如是云、爾每晨行鞫、惟秉公義、援受虐者脫於欺凌者之手、否則我必因爾惡行、震怒如火烈、炎炎不滅、
  • 以賽亞書 50:4
    受膏者曰、主天主賜我以敏捷之舌、使我知以言勉勵困乏之人、每晨激動我耳、使我聽言猶如學者、學者或作弟子