<< 西番雅书 3:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间;你必不再惧怕灾祸。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华已经免去对你的审判,赶出你的仇敌。以色列的王—耶和华在你中间;你必不再惧怕灾祸。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华已经免去对你的审判,赶出你的仇敌。以色列的王—耶和华在你中间;你必不再惧怕灾祸。
  • 当代译本
    耶和华已经撤销对你的刑罚,赶走你的仇敌,以色列的王耶和华与你同在,你必不再惧怕灾祸。
  • 圣经新译本
    耶和华已经除去你们的刑罚,赶走你们的仇敌。以色列的王,耶和华在你们中间,你们必不再惧怕灾祸。
  • 新標點和合本
    耶和華已經除去你的刑罰,趕出你的仇敵。以色列的王-耶和華在你中間;你必不再懼怕災禍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華已經免去對你的審判,趕出你的仇敵。以色列的王-耶和華在你中間;你必不再懼怕災禍。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華已經免去對你的審判,趕出你的仇敵。以色列的王-耶和華在你中間;你必不再懼怕災禍。
  • 當代譯本
    耶和華已經撤銷對你的刑罰,趕走你的仇敵,以色列的王耶和華與你同在,你必不再懼怕災禍。
  • 聖經新譯本
    耶和華已經除去你們的刑罰,趕走你們的仇敵。以色列的王,耶和華在你們中間,你們必不再懼怕災禍。
  • 呂振中譯本
    永恆主已除掉那些判罰你、的案底,已掃除你的仇敵。永恆主在你中間、作以色列的王,你必不再懼怕災禍。
  • 文理和合譯本
    耶和華已除爾刑罰、去爾仇敵、以色列王耶和華在於爾中、爾不復遘禍矣、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華去爾災、遠爾敵、我以色列族之主耶和華、駐蹕爾中、後必無害、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主去爾災、遠爾敵、以色列之君耶和華駐蹕爾中、爾必不復遭害、
  • New International Version
    The Lord has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The Lord, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
  • New International Reader's Version
    The Lord has stopped punishing you. He has made your enemies turn away from you. The Lord is the King of Israel. He is with you. You will never again be afraid that others will harm you.
  • English Standard Version
    The Lord has taken away the judgments against you; he has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; you shall never again fear evil.
  • New Living Translation
    For the Lord will remove his hand of judgment and will disperse the armies of your enemy. And the Lord himself, the King of Israel, will live among you! At last your troubles will be over, and you will never again fear disaster.
  • Christian Standard Bible
    The LORD has removed your punishment; he has turned back your enemy. The King of Israel, the LORD, is among you; you need no longer fear harm.
  • New American Standard Bible
    The Lord has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You will no longer fear disaster.
  • New King James Version
    The Lord has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the Lord, is in your midst; You shall see disaster no more.
  • American Standard Version
    Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord has removed your punishment; He has turned back your enemy. The King of Israel, Yahweh, is among you; you need no longer fear harm.
  • King James Version
    The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel,[ even] the LORD,[ is] in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
  • New English Translation
    The LORD has removed the judgment against you; he has turned back your enemy. Israel’s king, the LORD, is in your midst! You no longer need to fear disaster.
  • World English Bible
    Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is among you. You will not be afraid of evil any more.

交叉引用

  • 以赛亚书 51:22
    你的主耶和华,就是为他百姓辨屈的神如此说:“看哪,我已将那使人东倒西歪的杯,就是我忿怒的爵,从你手中接过来;你必不致再喝。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 2:8-9
    万军之耶和华说,“在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国,摸你们的就是摸他眼中的瞳人。看哪,我要向他们抡手,他们就必作服侍他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。 (cunps)
  • 以西结书 39:29
    我也不再掩面不顾他们,因我已将我的灵浇灌以色列家。这是主耶和华说的。” (cunps)
  • 撒迦利亚书 10:6-7
    “我要坚固犹大家,拯救约瑟家,要领他们归回。我要怜恤他们;他们必像未曾弃绝的一样,都因我是耶和华他们的神,我必应允他们的祷告。以法莲人必如勇士;他们心中畅快如同喝酒;他们的儿女必看见而快活;他们的心必因耶和华喜乐。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 12:3
    那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击他的万民当作一块重石头;凡举起的必受重伤。 (cunps)
  • 弥迦书 7:16-20
    列国看见这事就必为自己的势力惭愧;他们必用手捂口,掩耳不听。他们必舔土如蛇,又如土中腹行的物,战战兢兢地出他们的营寨。他们必战惧投降耶和华,也必因我们的神而惧怕。神啊,有何神像你,赦免罪孽,饶恕你产业之余民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩?必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。你必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱。 (cunps)
  • 以赛亚书 33:22
    因为,耶和华是审判我们的;耶和华是给我们设律法的;耶和华是我们的王;他必拯救我们。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 8:13-15
    犹大家和以色列家啊,你们从前在列国中怎样成为可咒诅的;照样,我要拯救你们,使人称你们为有福的。你们不要惧怕,手要强壮。”万军之耶和华如此说:“你们列祖惹我发怒的时候,我怎样定意降祸,并不后悔。现在我照样定意施恩与耶路撒冷和犹大家,你们不要惧怕。 (cunps)
  • 阿摩司书 9:15
    我要将他们栽于本地,他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。”这是耶和华你的神说的。 (cunps)
  • 诗篇 85:3
    你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。 (cunps)
  • 约翰福音 1:49
    拿但业说:“拉比,你是神的儿子,你是以色列的王!” (cunps)
  • 约珥书 3:20-21
    但犹大必存到永远;耶路撒冷必存到万代。我未曾报复流血的罪,现在我要报复,因为耶和华住在锡安。” (cunps)
  • 撒迦利亚书 14:11
    人必住在其中,不再有咒诅。耶路撒冷人必安然居住。 (cunps)
  • 西番雅书 3:5
    耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。 (cunps)
  • 以西结书 37:24-28
    “我的仆人大卫必作他们的王;众民必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。他们必住在我赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住之地。他们和他们的子孙,并子孙的子孙,都永远住在那里。我的仆人大卫必作他们的王,直到永远。并且我要与他们立平安的约,作为永约。我也要将他们安置在本地,使他们的人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。我的居所必在他们中间;我要作他们的神,他们要作我的子民。我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华。” (cunps)
  • 启示录 12:10
    我听见在天上有大声音说:“我神的救恩、能力、国度,并他基督的权柄,现在都来到了!因为那在我们神面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。 (cunps)
  • 创世记 30:23
    拉结怀孕生子,说:“神除去了我的羞耻”, (cunps)
  • 以赛亚书 54:14
    你必因公义得坚立,必远离欺压,不致害怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。 (cunps)
  • 约珥书 3:17
    “你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣;外邦人不再从其中经过。 (cunps)
  • 哈巴谷书 2:8
    因你抢夺许多的国,杀人流血,向国内的城并城中一切居民施行强暴,所以各国剩下的民都必抢夺你。 (cunps)
  • 以赛亚书 40:1-2
    你们的神说:“你们要安慰,安慰我的百姓。要对耶路撒冷说安慰的话,又向她宣告说,她争战的日子已满了;她的罪孽赦免了;她为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。” (cunps)
  • 耶利米书 50:1-46
    耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。你们要在万国中传扬报告,竖立大旗;要报告,不可隐瞒,说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞;他的偶像都惊惶。因有一国从北方上来攻击他,使他的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。”耶和华说:“当那日子、那时候,以色列人要和犹大人同来,随走随哭,寻求耶和华他们的神。他们必访问锡安,又面向这里,说:‘来吧,你们要与耶和华联合为永远不忘的约。’“我的百姓作了迷失的羊,牧人使他们走差路,使他们转到山上。他们从大山走到小山,竟忘了安歇之处。凡遇见他们的,就把他们吞灭。敌人说:‘我们没有罪;因他们得罪那作公义居所的耶和华,就是他们列祖所仰望的耶和华。’“我民哪,你们要从巴比伦中逃走,从迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。因我必激动联合的大国从北方上来攻击巴比伦,他们要摆阵攻击他;他必从那里被攻取。他们的箭好像善射之勇士的箭,一枝也不徒然返回。迦勒底必成为掠物;凡掳掠他的都必心满意足。这是耶和华说的。”“抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,且像踹谷撒欢的母牛犊,又像发嘶声的壮马。你们的母巴比伦就极其抱愧,生你们的必然蒙羞。他要列在诸国之末,成为旷野、旱地、沙漠。因耶和华的忿怒,必无人居住,要全然荒凉。凡经过巴比伦的要受惊骇,又因他所遭的灾殃嗤笑。所有拉弓的,你们要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击他。不要爱惜箭枝,因他得罪了耶和华。你们要在他四围呐喊;他已经投降。外郭坍塌了,城墙拆毁了,因为这是耶和华报仇的事。你们要向巴比伦报仇;他怎样待人,也要怎样待他。你们要将巴比伦撒种的和收割时拿镰刀的都剪除了。他们各人因怕欺压的刀剑,必归回本族,逃到本土。”“以色列是打散的羊,是被狮子赶出的。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。”所以万军之耶和华以色列的神如此说:“我必罚巴比伦王和他的地,像我从前罚亚述王一样。我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。”耶和华说:“当那日子、那时候,虽寻以色列的罪孽,一无所有;虽寻犹大的罪恶,也无所见;因为我所留下的人,我必赦免。”耶和华说:“上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。要追杀灭尽,照我一切所吩咐你的去行。境内有打仗和大毁灭的响声。全地的大锤何竟砍断破坏?巴比伦在列国中何竟荒凉?巴比伦哪,我为你设下网罗,你不知不觉被缠住。你被寻着,也被捉住;因为你与耶和华争竞。耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器;因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当做的事。你们要从极远的边界来攻击他,开他的仓廪,将他堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。要杀他的一切牛犊,使他们下去遭遇杀戮。他们有祸了,因为追讨他们的日子已经来到。有从巴比伦之地逃避出来的人,在锡安扬声报告耶和华我们的神报仇,就是为他的殿报仇。招集一切弓箭手来攻击巴比伦。要在巴比伦四围安营,不要容一人逃脱,照着他所做的报应他;他怎样待人,也要怎样待他,因为他向耶和华以色列的圣者发了狂傲。所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。”主万军之耶和华说:“你这狂傲的啊,我与你反对,因为我追讨你的日子已经来到。狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。”万军之耶和华如此说:“以色列人和犹大人一同受欺压;凡掳掠他们的都紧紧抓住他们,不肯释放。他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。”耶和华说:“有刀剑临到迦勒底人和巴比伦的居民,并他的首领与智慧人。有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧;有刀剑临到他的勇士,他们就惊惶。有刀剑临到他的马匹、车辆,和其中杂族的人民;他们必像妇女一样。有刀剑临到他的宝物,就被抢夺。有干旱临到他的众水,就必干涸;因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而癫狂。所以旷野的走兽和豺狼必住在那里,鸵鸟也住在其中,永无人烟,世世代代无人居住。”耶和华说:“必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像我倾覆所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑一样。看哪,有一种民从北方而来,并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯;他们的声音像海浪砰訇。巴比伦城啊,他们骑马,都摆队伍如上战场的人,要攻击你。“巴比伦王听见他们的风声,手就发软,痛苦将他抓住,疼痛仿佛产难的妇人。“仇敌必像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使他们逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。因巴比伦被取的声音,地就震动,人在列邦都听见呼喊的声音。” (cunps)
  • 西番雅书 3:17
    耶和华你的神是施行拯救、大有能力的主。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。 (cunps)
  • 以赛亚书 65:19
    我必因耶路撒冷欢喜,因我的百姓快乐;其中必不再听见哭泣的声音和哀号的声音。 (cunps)
  • 以赛亚书 35:10
    并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永乐必归到他们的头上;他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。 (cunps)
  • 罗马书 8:33-34
    谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求。 (cunps)
  • 以赛亚书 60:18
    你地上不再听见强暴的事,境内不再听见荒凉毁灭的事。你必称你的墙为“拯救”,称你的门为“赞美”。 (cunps)
  • 哈巴谷书 2:17
    你向黎巴嫩行强暴与残害惊吓野兽的事必遮盖你;因你杀人流血,向国内的城并城中一切居民施行强暴。 (cunps)
  • 弥迦书 7:10
    那时我的仇敌,就是曾对我说“耶和华你神在哪里”的,他一看见这事就被羞愧遮盖。我必亲眼见他遭报;他必被践踏,如同街上的泥土。 (cunps)
  • 约翰福音 12:15
    “锡安的民哪,不要惧怕!你的王骑着驴驹来了。” (cunps)
  • 启示录 19:16
    在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。” (cunps)
  • 启示录 21:3-4
    我听见有大声音从宝座出来说:“看哪,神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民。神要亲自与他们同在,作他们的神。神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。” (cunps)
  • 约翰福音 19:19
    彼拉多又用牌子写了一个名号,安在十字架上,写的是:“犹太人的王,拿撒勒人耶稣。” (cunps)
  • 启示录 7:15
    所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 9:9
    锡安的民哪,应当大大喜乐;耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。 (cunps)
  • 以赛亚书 13:1-14
    亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论巴比伦。应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门。我吩咐我所挑出来的人;我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音;这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器要毁灭这全地。你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。所以,人手都必软弱;人心都必消化。他们必惊惶悲痛;愁苦必将他们抓住。他们疼痛,好像产难的妇人一样,彼此惊奇相看,脸如火焰。耶和华的日子临到,必有残忍、忿恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。天上的众星群宿都不发光;日头一出就变黑暗;月亮也不放光。我必因邪恶刑罚世界,因罪孽刑罚恶人,使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼,离其本位。人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。 (cunps)
  • 以赛亚书 25:8
    他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。 (cunps)
  • 以西结书 48:35
    城四围共一万八千肘。从此以后,这城的名字必称为“耶和华的所在”。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 1:14-16
    与我说话的天使对我说:“你要宣告说,万军之耶和华如此说:‘我为耶路撒冷为锡安,心里极其火热。我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。’所以耶和华如此说:‘现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯,我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。’这是万军之耶和华说的。 (cunps)