-
文理和合譯本
禱我之民、分散之女、將自古實河外、攜禮物以獻我、
-
新标点和合本
祈祷我的,就是我所分散的民,必从古实河外来,给我献供物。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那些向我祈求的,我所分散的子民,必从古实河的那一边,献供物给我。
-
和合本2010(神版-简体)
那些向我祈求的,我所分散的子民,必从古实河的那一边,献供物给我。
-
当代译本
那些敬拜我的,就是我那些分散的子民必从古实河对岸带着供物来献给我。
-
圣经新译本
敬拜我的人,就是我所分散的人,必从古实河外而来,给我献上礼物。
-
新標點和合本
祈禱我的,就是我所分散的民,必從古實河外來,給我獻供物。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那些向我祈求的,我所分散的子民,必從古實河的那一邊,獻供物給我。
-
和合本2010(神版-繁體)
那些向我祈求的,我所分散的子民,必從古實河的那一邊,獻供物給我。
-
當代譯本
那些敬拜我的,就是我那些分散的子民必從古實河對岸帶著供物來獻給我。
-
聖經新譯本
敬拜我的人,就是我所分散的人,必從古實河外而來,給我獻上禮物。
-
呂振中譯本
從古實河外那些懇求我的、我那被分散的子民、必帶供物來獻與我。
-
文理委辦譯本
自古實河外、我流離之民、將祈禱余、供獻禮物、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所分散之民、尚祈禱我者、將自古實河外、攜禮物、供獻於我、
-
New International Version
From beyond the rivers of Cush my worshipers, my scattered people, will bring me offerings.
-
New International Reader's Version
My scattered people will come to me from beyond the rivers of Cush. They will worship me. They will bring me offerings.
-
English Standard Version
From beyond the rivers of Cush my worshipers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.
-
New Living Translation
My scattered people who live beyond the rivers of Ethiopia will come to present their offerings.
-
Christian Standard Bible
From beyond the rivers of Cush my supplicants, my dispersed people, will bring an offering to me.
-
New American Standard Bible
From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed ones, Will bring My offerings.
-
New King James Version
From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, The daughter of My dispersed ones, Shall bring My offering.
-
American Standard Version
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
-
Holman Christian Standard Bible
From beyond the rivers of Cush My supplicants, My dispersed people, will bring an offering to Me.
-
King James Version
From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants,[ even] the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
-
New English Translation
From beyond the rivers of Ethiopia, those who pray to me will bring me tribute.
-
World English Bible
From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.