-
新标点和合本
耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,干旱如同旷野。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华要伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,干旱如同旷野。
-
当代译本
祂必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微一片荒凉,如干旱的旷野。
-
圣经新译本
耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微变成荒场,干旱像旷野。
-
新標點和合本
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,乾旱如同曠野。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,乾旱如同曠野。
-
當代譯本
祂必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微一片荒涼,如乾旱的曠野。
-
聖經新譯本
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微變成荒場,乾旱像曠野。
-
呂振中譯本
永恆主必伸手攻擊北方,毁滅亞述;他必使尼尼微荒涼,乾旱如曠野。
-
文理和合譯本
耶和華將伸手向北、而滅亞述、使尼尼微荒蕪、旱乾如曠野、
-
文理委辦譯本
舉手擊其北方、剿滅亞述、使尼尼微荒蕪、變為曠野、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必舉手、懲罰北方、勦滅亞述、使尼尼微荒蕪、成為旱地、無異沙漠、
-
New International Version
He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
-
New International Reader's Version
The Lord will reach out his powerful hand against the north. He will destroy Assyria. He’ll leave Nineveh totally empty. It will be as dry as a desert.
-
English Standard Version
And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.
-
New Living Translation
And the Lord will strike the lands of the north with his fist, destroying the land of Assyria. He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland, parched like a desert.
-
Christian Standard Bible
He will also stretch out his hand against the north and destroy Assyria; he will make Nineveh a desolate ruin, dry as the desert.
-
New American Standard Bible
And He will stretch out His hand against the north And eliminate Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness.
-
New King James Version
And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.
-
American Standard Version
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
-
Holman Christian Standard Bible
He will also stretch out His hand against the north and destroy Assyria; He will make Nineveh a desolate ruin, dry as the desert.
-
King James Version
And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation,[ and] dry like a wilderness.
-
New English Translation
The LORD will attack the north and destroy Assyria. He will make Nineveh a heap of ruins; it will be as barren as the desert.
-
World English Bible
He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.