主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
西番雅書 1:16
>>
本节经文
新標點和合本
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固城和高大的城樓。
新标点和合本
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城和高大的城楼。
和合本2010(上帝版-简体)
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固的城,攻击高大的城楼。
和合本2010(神版-简体)
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固的城,攻击高大的城楼。
当代译本
是吹号呐喊、攻打坚城高垒的日子。
圣经新译本
是吹号吶喊,要攻打坚城,进击高耸城楼的日子。
和合本2010(上帝版-繁體)
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固的城,攻擊高大的城樓。
和合本2010(神版-繁體)
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固的城,攻擊高大的城樓。
當代譯本
是吹號呐喊、攻打堅城高壘的日子。
聖經新譯本
是吹號吶喊,要攻打堅城,進擊高聳城樓的日子。
呂振中譯本
是吹號角吶喊的日子,要攻擊有堡壘的城,攻擊高聳的城角樓。
文理和合譯本
吹角告警之日、將攻堅城高堞、
文理委辦譯本
是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
New International Version
a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
New International Reader's Version
Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
English Standard Version
a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
New Living Translation
a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
Christian Standard Bible
a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
New American Standard Bible
A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
New King James Version
A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
American Standard Version
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
Holman Christian Standard Bible
a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
King James Version
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
New English Translation
a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
World English Bible
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
交叉引用
以賽亞書 2:12-15
必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的;一切自高的都必降為卑;又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;又臨到一切高山的峻嶺;又臨到高臺和堅固城牆;
耶利米書 4:19-20
我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我裏面煩躁不安。我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲和打仗的喊聲。毀壞的信息連絡不絕,因為全地荒廢。我的帳棚忽然毀壞;我的幔子頃刻破裂。
阿摩司書 3:6
城中若吹角,百姓豈不驚恐呢?災禍若臨到一城,豈非耶和華所降的嗎?
何西阿書 8:1
你用口吹角吧!敵人如鷹來攻打耶和華的家;因為這民違背我的約,干犯我的律法。
以賽亞書 32:14
因為宮殿必被撇下,多民的城必被離棄;山岡望樓永為洞穴,作野驢所喜樂的,為羊羣的草場。
哈巴谷書 1:6-10
我必興起迦勒底人,就是那殘忍暴躁之民,通行遍地,佔據那不屬自己的住處。他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。他的馬比豹更快,比晚上的豺狼更猛。馬兵踴躍爭先,都從遠方而來;他們飛跑如鷹抓食,都為行強暴而來,定住臉面向前,將擄掠的人聚集,多如塵沙。他們譏誚君王,笑話首領,嗤笑一切保障,築壘攻取。
詩篇 48:12-13
你們當周遊錫安,四圍旋繞,數點城樓,細看她的外郭,察看她的宮殿,為要傳說到後代。
以賽亞書 59:10
我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。
耶利米書 8:16
聽見從但那裏敵人的馬噴鼻氣,他的壯馬發嘶聲,全地就都震動;因為他們來吞滅這地和其上所有的,吞滅這城與其中的居民。
哈巴谷書 3:6
他站立,量了大地,觀看,趕散萬民。永久的山崩裂;長存的嶺塌陷;他的作為與古時一樣。
何西阿書 5:8
你們當在基比亞吹角,在拉瑪吹號,在伯‧亞文吹出大聲,說:便雅憫哪,有仇敵在你後頭!
耶利米書 6:1
便雅憫人哪,你們要逃出耶路撒冷,在提哥亞吹角,在伯‧哈基琳立號旗;因為有災禍與大毀滅從北方張望。