<< Zechariah 9:9 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
  • 新标点和合本
    锡安的民哪,应当大大喜乐;耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    锡安哪,应当大大喜乐;耶路撒冷啊,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦和地骑着驴,骑着小驴,驴的驹子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    锡安哪,应当大大喜乐;耶路撒冷啊,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦和地骑着驴,骑着小驴,驴的驹子。
  • 当代译本
    锡安城啊,要充满喜乐!耶路撒冷城啊,要欢呼!看啊,你的王到你这里来了!祂是公义、得胜的王,谦卑地骑着驴,骑着一头驴驹。
  • 圣经新译本
    锡安的居民哪!要大大喜乐。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里了,他是公义的,是得胜的。他又是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。
  • 新標點和合本
    錫安的民哪,應當大大喜樂;耶路撒冷的民哪,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎着驢,就是騎着驢的駒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    錫安哪,應當大大喜樂;耶路撒冷啊,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙和地騎着驢,騎着小驢,驢的駒子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    錫安哪,應當大大喜樂;耶路撒冷啊,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙和地騎着驢,騎着小驢,驢的駒子。
  • 當代譯本
    錫安城啊,要充滿喜樂!耶路撒冷城啊,要歡呼!看啊,你的王到你這裡來了!祂是公義、得勝的王,謙卑地騎著驢,騎著一頭驢駒。
  • 聖經新譯本
    錫安的居民哪!要大大喜樂。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。看哪!你的王來到你這裡了,他是公義的,是得勝的。他又是溫柔的,他騎著驢,騎的是小驢。
  • 呂振中譯本
    錫安子民哪,盡情快樂吧!耶路撒冷子民哪,歡呼吧!看哪,你的王來到你這裏,他得勝而勝利!謙卑謙卑地騎着驢,騎着驢駒、母驢的崽子。
  • 中文標準譯本
    錫安女子啊,當大大快樂!耶路撒冷女子啊,當歡呼!看哪,你的王來到你這裡!他是公義的,得勝的,是謙和的,騎著驢——一頭小驢,就是驢的駒子。
  • 文理和合譯本
    錫安女歟、爾其大樂、耶路撒冷女歟、爾其歡呼、爾王臨爾、彼乃公義、且施拯救、溫柔而乘驢、即驢之駒、
  • 文理委辦譯本
    郇之女耶路撒冷之女、當欣喜歡呼、爾王涖臨、秉公義、施救援、溫柔而乘驢、及驢之小者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇邑邑原文作女下同歟、當欣喜不勝、耶路撒冷邑歟、當歡呼、爾王臨爾、秉公義、施救援、謙和而乘驢、與驢之小者、即牝驢之子、謙和而乘驢與驢之小者即牝驢之子或作謙和而乘驢即驢之小者牝驢之子
  • New International Version
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • English Standard Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout aloud, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; righteous and having salvation is he, humble and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • New Living Translation
    Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
  • Christian Standard Bible
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout in triumph, Daughter Jerusalem! Look, your King is coming to you; he is righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • New American Standard Bible
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout in triumph, daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.
  • New King James Version
    “ Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.
  • American Standard Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout in triumph, Daughter Jerusalem! Look, your King is coming to you; He is righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • King James Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he[ is] just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
  • New English Translation
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: he is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey– on a young donkey, the foal of a female donkey.
  • World English Bible
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.

交叉引用

  • Zephaniah 3:14-15
    People of Zion, sing! Israel, shout loudly! People of Jerusalem, be glad! Let your hearts be full of joy.The Lord has stopped punishing you. He has made your enemies turn away from you. The Lord is the King of Israel. He is with you. You will never again be afraid that others will harm you.
  • Matthew 21:4-7
    This took place so that what was spoken through the prophet would come true. It says,“ Say to the city of Zion,‘ See, your king comes to you. He is gentle and riding on a donkey. He is riding on a donkey’s colt.’ ”( Zechariah 9:9)The disciples went and did what Jesus told them to do.They brought the donkey and the colt. They placed their coats on them for Jesus to sit on.
  • Jeremiah 23:5-6
    “ A new day is coming,” announces the Lord.“ At that time I will raise up for David’s royal line a godly Branch. He will be a King who will rule wisely. He will do what is fair and right in the land.In his days Judah will be saved. Israel will live in safety. And the Branch will be called The Lord Who Makes Us Right With Himself.
  • Zechariah 2:10
    “‘ People of Zion, shout and be glad! I am coming to live among you,’ announces the Lord.
  • John 12:13-16
    So they took branches from palm trees and went out to meet him. They shouted,“ Hosanna!”“ Blessed is the one who comes in the name of the Lord!”( Psalm 118:25, 26)“ Blessed is the king of Israel!”Jesus found a young donkey and sat on it. This is just as it is written in Scripture. It says,“ City of Zion, do not be afraid. See, your king is coming. He is sitting on a donkey’s colt.”( Zechariah 9:9)At first, Jesus’ disciples did not understand all this. They realized it only after he had received glory. Then they realized that these things had been written about him. They realized that these things had been done to him.
  • Isaiah 9:6-7
    A child will be born to us. A son will be given to us. He will rule over us. And he will be called Wonderful Adviser and Mighty God. He will also be called Father Who Lives Forever and Prince Who Brings Peace.There will be no limit to how great his authority is. The peace he brings will never end. He will rule on David’s throne and over his kingdom. He will make the kingdom strong and secure. His rule will be based on what is fair and right. It will last forever. The Lord’ s great love will make sure that happens. He rules over all.
  • Isaiah 43:11
    I am the one and only Lord. I am the only one who can save you.
  • Isaiah 40:9
    Zion, you are bringing good news to your people. Go up on a high mountain and announce it. Jerusalem, you are bringing good news to them. Shout the message loudly. Shout it out loud. Don’t be afraid. Say to the towns of Judah,“ Your God is coming!”
  • Isaiah 43:3
    I am the Lord your God. I am the Holy One of Israel. I am the one who saves you. I will give up Egypt to set you free. I will give up Cush and Seba for you.
  • Isaiah 62:11
    The Lord has announced a message from one end of the earth to the other. He has said,“ Tell the people of Zion,‘ Look! Your Savior is coming! He is bringing his people back as his reward. He has won the battle over their enemies.’ ”
  • Matthew 11:29
    Become my servants and learn from me. I am gentle and free of pride. You will find rest for your souls.
  • Luke 19:37-38
    Jesus came near the place where the road goes down the Mount of Olives. There the whole crowd of disciples began to praise God with joy. In loud voices they praised him for all the miracles they had seen. They shouted,“ Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”( Psalm 118:26)“ May there be peace and glory in the highest heaven!”
  • Psalms 2:6
    He says to them,“ I have placed my king on my holy mountain of Zion.”
  • Psalms 45:6-7
    Your throne is the very throne of God. Your kingdom will last for ever and ever. You will rule by treating everyone fairly.You love what is right and hate what is evil. So your God has placed you above your companions. He has filled you with joy by pouring the sacred oil on your head.
  • Isaiah 12:6
    People of Zion, give a loud shout! Sing for joy! The Holy One of Israel is among you. And he is great.”
  • Psalms 45:1
    My heart is full of beautiful words as I say my poem for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
  • Mark 11:9-10
    Those in front and those in back shouted,“ Hosanna!”“ Blessed is the one who comes in the name of the Lord!”( Psalm 118:25, 26)“ Blessed is the coming kingdom of our father David!”“ Hosanna in the highest heaven!”
  • Isaiah 45:21
    Tell me what will happen. State your case. Talk it over together. Who spoke long ago about what would happen? Who said it a long time ago? I did. I am the Lord. I am the one and only God. I always do what is right. I am the one who saves. There is no God but me.
  • Mark 11:7
    They brought the colt to Jesus. They threw their coats over it. Then he sat on it.
  • Isaiah 32:1-2
    A king will come who will do what is right. His officials will govern fairly.Each official will be like a place to get out of the wind. He will be like a place to hide from storms. He’ll be like streams of water flowing in the desert. He’ll be like the shadow of a huge rock in a dry and thirsty land.
  • Psalms 97:6-8
    The heavens announce that what he does is right. All people everywhere see his glory.All who worship statues of gods or brag about them are put to shame. All you gods, worship the Lord!Zion hears about it and is filled with joy. Lord, the villages of Judah are glad because of how you judge.
  • Psalms 85:9-12
    I know he’s ready to save those who have respect for him. Then his glory can be seen in our land.God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.His truth springs up from the earth. His holiness looks down from heaven.The Lord will certainly give what is good. Our land will produce its crops.
  • Luke 19:30-35
    “ Go to the village ahead of you. As soon as you get there, you will find a donkey’s colt tied up. No one has ever ridden it. Untie it and bring it here.Someone may ask you,‘ Why are you untying it?’ If so, say,‘ The Lord needs it.’ ”Those who were sent ahead went and found the young donkey. It was there just as Jesus had told them.They were untying the colt when its owners came. The owners asked them,“ Why are you untying the colt?”They replied,“ The Lord needs it.”Then the disciples brought the colt to Jesus. They threw their coats on the young donkey and put Jesus on it.
  • Jeremiah 30:9
    Instead, they will serve me. And they will serve David their king. I will raise him up for them. I am the Lord their God.
  • Isaiah 52:9-10
    Burst into songs of joy together, you broken- down buildings in Jerusalem. The Lord has comforted his people. He has set Jerusalem free.The Lord will use the power of his holy arm to save his people. All the nations will see him do it. Everyone from one end of the earth to the other will see it.
  • Psalms 110:1-4
    The Lord says to my lord,“ Sit at my right hand until I put your enemies under your control.”The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. He says,“ Rule over your enemies who are all around you.”Your troops will be willing to fight for you on the day of battle. Your young men will be wrapped in holy majesty. They will come to you like the fresh dew that falls early in the morning.The Lord has made a promise. He will not change his mind. He has said,“ You are a priest forever, just like Melchizedek.”
  • Matthew 1:21
    She is going to have a son. You must give him the name Jesus. That’s because he will save his people from their sins.”
  • John 1:49
    Nathanael replied,“ Rabbi, you are the Son of God. You are the king of Israel.”
  • Romans 3:24-26
    The free gift of God’s grace makes us right with him. Christ Jesus paid the price to set us free.God gave Christ as a sacrifice to pay for sins through the spilling of his blood. So God forgives the sins of those who have faith. God did all this to prove that he does what is right. He is a God of mercy. So he did not punish for their sins the people who lived before Jesus lived.God did all this to prove in our own time that he does what is right. He also makes right with himself those who believe in Jesus.
  • John 19:15
    But they shouted,“ Take him away! Take him away! Crucify him!”“ Should I crucify your king?” Pilate asked.“ We have no king but Caesar,” the chief priests answered.