<< 撒迦利亚书 9:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    与以色列各支派一样,世人的眼目都仰望耶和华。以下是耶和华的启示:祂的惩罚必临到哈得拉,临到大马士革,
  • 新标点和合本
    耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华),
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的默示,他的话临到哈得拉地、大马士革—因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和华—
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的默示,他的话临到哈得拉地、大马士革—因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和华—
  • 圣经新译本
    以下是耶和华的默示:耶和华的话临到哈得拉地,落在大马士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和华),
  • 新標點和合本
    耶和華的默示應驗在哈得拉地大馬士革-世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和華-
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的默示,他的話臨到哈得拉地、大馬士革-因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和華-
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的默示,他的話臨到哈得拉地、大馬士革-因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和華-
  • 當代譯本
    與以色列各支派一樣,世人的眼目都仰望耶和華。以下是耶和華的啟示:祂的懲罰必臨到哈得拉,臨到大馬士革,
  • 聖經新譯本
    以下是耶和華的默示:耶和華的話臨到哈得拉地,落在大馬士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和華),
  • 呂振中譯本
    神託永恆主的話在哈得拉地,落到大馬色;因為屬於永恆主的是亞蘭的城市、和以色列的眾族派。
  • 中文標準譯本
    耶和華的話語,就是默示,針對哈得拉地,落在大馬士革——世人和以色列各支派的眼目都向著耶和華——
  • 文理和合譯本
    耶和華之警示、應於哈得拉地、歸於大馬色、及其鄰邑哈馬、萬人與以色列諸支派之目、皆仰望耶和華、
  • 文理委辦譯本
    耶和華有命曰、我必降災於哈得臘地大馬色邑、使以色列支派、及眾庶、仰望我耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主有言必降罰於哈得拉地、必必或作亦應於大瑪色邑、蓋世人及以色列諸支派、俱仰望主、蓋世人及以色列諸支派俱仰望主或作因主目眷顧世人眷顧以色列諸支派
  • New International Version
    A prophecy: The word of the Lord is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus— for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the Lord—
  • New International Reader's Version
    This is a prophecy. It is the Lord’ s message against the land of Hadrak. He will judge Damascus. That’s because all the tribes of Israel look to him. So do all other people.
  • English Standard Version
    The oracle of the word of the Lord is against the land of Hadrach and Damascus is its resting place. For the Lord has an eye on mankind and on all the tribes of Israel,
  • New Living Translation
    This is the message from the Lord against the land of Aram and the city of Damascus, for the eyes of humanity, including all the tribes of Israel, are on the Lord.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement: The word of the LORD is against the land of Hadrach, and Damascus is its resting place— for the eyes of humanity and all the tribes of Israel are on the LORD—
  • New American Standard Bible
    The pronouncement of the word of the Lord is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place( for the eyes of mankind, especially of all the tribes of Israel, are toward the Lord),
  • New King James Version
    The burden of the word of the Lord Against the land of Hadrach, And Damascus its resting place( For the eyes of men And all the tribes of Israel Are on the Lord);
  • American Standard Version
    The burden of the word of Jehovah upon the land of Hadrach, and Damascus shall be its resting- place( for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Jehovah);
  • Holman Christian Standard Bible
    An Oracle The word of the Lord is against the land of Hadrach, and Damascus is its resting place— for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the Lord—
  • King James Version
    The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus[ shall be] the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel,[ shall be] toward the LORD.
  • New English Translation
    An oracle of the word of the LORD concerning the land of Hadrach, with its focus on Damascus: The eyes of all humanity, especially of the tribes of Israel, are toward the LORD,
  • World English Bible
    A revelation. Yahweh’s word is against the land of Hadrach, and will rest upon Damascus; for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Yahweh;

交叉引用

  • 阿摩司书 1:3-5
    耶和华说:“大马士革人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们用打粮食的铁器蹂躏基列。所以我要降火在哈薛王家,烧毁便·哈达王的城堡。我要折断大马士革城的门闩,铲除亚文平原的居民和伯·伊甸的掌权者,使亚兰人被掳到吉珥。这是耶和华说的。”
  • 耶利米书 49:23-27
    论到大马士革,耶和华说:“哈马和亚珥拔惊恐不安,因为他们听见了坏消息。他们心惊胆战,像大海一样无法平静。大马士革丧失勇气,转身逃命。她像分娩的妇人一样惊恐不安,充满痛苦和忧愁。我所喜悦的名城为何还没有被撇弃?城中的青年将倒毙街头,那时所有的战士都要灭亡。这是万军之耶和华说的。我要焚烧大马士革的城墙和便·哈达的宫殿。”
  • 诗篇 25:15
    我常常仰望耶和华,因为唯有祂能救我脱离网罗。
  • 耶利米书 16:19
    耶和华啊,你是我的力量,是我的堡垒,是我患难时的避难所。万国都要从地极来朝见你,说:“我们祖先所拜的神像虚假无用,一无是处。
  • 诗篇 145:15
    世人都仰赖你,你按时赐给他们所需的食物。
  • 耶利米书 23:33-38
    耶和华说:“耶利米啊,如果有百姓、先知或祭司问你,‘耶和华有什么启示?’你要对他们说,‘你们就是耶和华的重担,耶和华说要丢弃你们。’如果有先知、祭司或百姓宣称有耶和华的启示,我必惩罚他和他全家。你们各人要问自己的亲友,‘耶和华有什么答复?’或‘耶和华说了什么?’你们不可再说有耶和华的启示,因为你们把自己的话当成祂的启示,曲解你们永活的上帝——万军之耶和华的话。耶利米啊,你要这样问先知,‘耶和华有什么答复?耶和华说了什么?’如果他们说,‘这是耶和华的启示。’你就说,‘耶和华说,你们无视我的警告,宣称有我的启示,
  • 以赛亚书 45:20-22
    “列国的流亡者啊,你们要聚集到这里来。那些抬着木头神像、向不能救人的神明祷告的人真愚昧!你们要彼此商议,陈明你们的理由。谁早已预言过今天发生的事?谁很久以前就说过这些预言?难道不是我耶和华吗?除我以外别无他神。我是公义的上帝,我是救主,除我以外别无他神。普世的人啊,归向我吧,你们必蒙拯救,因为我是独一无二的上帝。
  • 以赛亚书 17:7-8
    到那日,人们必仰望他们的创造主,向以色列的圣者求助。那时他们不再仰望自己制造的祭坛,也不再供奉自己指头所造的亚舍拉神像和香坛。
  • 撒迦利亚书 8:21-23
    这一城的居民必到那一城,说,我们快去向耶和华求恩,去寻求万军之耶和华吧!我自己也去。各民族和各强国必来耶路撒冷寻求万军之耶和华,向耶和华求恩。那时,十个来自列国、讲不同语言的人必拉住一个犹大人的衣角,说,让我们跟你们同去吧,因为我们听说上帝与你们同在。这是万军之耶和华说的。’”
  • 以赛亚书 17:1-3
    以下是关于大马士革的预言:“看啊,大马士革城必不复存在,沦为废墟。亚罗珥的众城邑必被废弃,羊群将在那里栖息,没有人惊扰它们。以法莲的堡垒必被摧毁,大马士革的王权必丧失。幸存的亚兰人必像以色列人一样失去荣耀。”这是万军之耶和华说的。
  • 以赛亚书 9:8-21
    主已发言责备雅各家,他的责备落在以色列,住在以法莲和撒玛利亚的以色列人都知道。他们骄傲自大地说:“砖墙倒塌了,我们可以凿石重建;桑树砍倒了,我们可以再种香柏树。”因此耶和华必驱使敌人来攻击他们。东有亚兰人,西有非利士人,他们必吞噬以色列。虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,祂的惩罚还没有停止。但以色列人没有归向万军之耶和华,也不寻求祂。因此,耶和华要在一日之间铲除以色列的头和尾。头是指他们的长老和首领,尾是指教人虚谎之事的假先知。这些带领者使百姓步入歧途、走向灭亡。他们目无上帝,行事邪恶,口出狂言。所以,主不喜欢他们的青年,也不怜悯他们的孤儿寡妇。虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,祂降罚的手没有收回。邪恶像燃烧的火焰,焚毁荆棘和蒺藜,点燃密林,烟柱旋转上腾。万军之耶和华的烈怒必如火一般烧焦大地,人们成为烧火的柴,甚至弟兄彼此相煎。他们到处抢夺食物,仍饥饿难忍,甚至吃自己的骨肉。以法莲和玛拿西必自相残杀,又联合起来攻打犹大。虽然如此,耶和华的怒气还没有止息,祂降罚的手没有收回。
  • 以赛亚书 13:1
    以下是亚摩斯的儿子以赛亚得到有关巴比伦的预言:
  • 阿摩司书 3:12
    耶和华说:“牧人从狮口中救羊,只能夺回两条腿和一块耳朵。同样,住在撒玛利亚的以色列人被救回的时候,也仅剩一片床榻和一角卧椅。”
  • 撒迦利亚书 5:4
    万军之耶和华说:“我要使这咒诅进入盗贼和奉我的名起假誓者的家,住在他们家里,毁灭他们的家,不留一木一石。”
  • 创世记 14:15
    夜里,亚伯兰和他的随从分头出击,大败敌人,一直追杀到大马士革北面的何巴,
  • 以赛亚书 52:10
    耶和华要向万国展现祂神圣的大能,普天下将看见我们上帝的救恩。
  • 玛拉基书 1:1
    以下是耶和华借玛拉基对以色列人的宣告。
  • 历代志下 20:12
    我们的上帝啊,难道你不惩罚他们吗?面对前来攻击的大军,我们无力抵挡,不知道该怎么办,我们只有仰望你。”