<< 撒迦利亚书 3:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    看啊,这是我在约书亚面前安置的石头,它有七眼,我要在上面刻上字,并在一天之内除掉这地方的罪。这是万军之耶和华说的。
  • 新标点和合本
    看哪,我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间除掉这地的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,这是我在约书亚面前所立的石头,这一块石头上有七眼。看哪,我要亲自雕刻这石头,并在一日之间除掉这地的罪孽。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,这是我在约书亚面前所立的石头,这一块石头上有七眼。看哪,我要亲自雕刻这石头,并在一日之间除掉这地的罪孽。这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本
    看我在约书亚面前所立的石头,在这一块石头上有七眼。看哪!我要亲自雕琢这石头(这是万军之耶和华的宣告)。在一日之内,我要除去这地的罪孽。
  • 新標點和合本
    看哪,我在約書亞面前所立的石頭,在一塊石頭上有七眼。萬軍之耶和華說:我要親自雕刻這石頭,並要在一日之間除掉這地的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,這是我在約書亞面前所立的石頭,這一塊石頭上有七眼。看哪,我要親自雕刻這石頭,並在一日之間除掉這地的罪孽。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,這是我在約書亞面前所立的石頭,這一塊石頭上有七眼。看哪,我要親自雕刻這石頭,並在一日之間除掉這地的罪孽。這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本
    看啊,這是我在約書亞面前安置的石頭,它有七眼,我要在上面刻上字,並在一天之內除掉這地方的罪。這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    看我在約書亞面前所立的石頭,在這一塊石頭上有七眼。看哪!我要親自雕琢這石頭(這是萬軍之耶和華的宣告)。在一日之內,我要除去這地的罪孽。
  • 呂振中譯本
    看哪,我在約書亞面前所立的石頭:在一塊上頭有七面;看吧,我必雕刻所該雕刻的,萬軍之永恆主發神諭說,一日之間我必將這地的罪孽除掉。
  • 中文標準譯本
    看哪,我在約書亞面前所放置的石頭,這一塊石頭上有七隻眼睛!看哪,我要雕刻它,並在一日之內,挪去這地的罪孽!』這是萬軍之耶和華的宣告。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華曰、我置於約書亞前之石、一石有七目、我必雕刻之、斯土之罪、一日之間、我將除之、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、我必置石於約書亞前、石上有七目、我雕刻之、一日間我將除斯土之災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主曰、我於約書亞前所置之石、一石上有七目、我雕刻之、一日間我將除斯地之罪愆、
  • New International Version
    See, the stone I have set in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone, and I will engrave an inscription on it,’ says the Lord Almighty,‘ and I will remove the sin of this land in a single day.
  • New International Reader's Version
    Look at the stone I have put in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone. I will carve a message on it,’ says the Lord who rules over all.‘ And I will remove the sin of this land in one day.
  • English Standard Version
    For behold, on the stone that I have set before Joshua, on a single stone with seven eyes, I will engrave its inscription, declares the Lord of hosts, and I will remove the iniquity of this land in a single day.
  • New Living Translation
    Now look at the jewel I have set before Jeshua, a single stone with seven facets. I will engrave an inscription on it, says the Lord of Heaven’s Armies, and I will remove the sins of this land in a single day.
  • Christian Standard Bible
    Notice the stone I have set before Joshua; on that one stone are seven eyes. I will engrave an inscription on it”— this is the declaration of the LORD of Armies—“ and I will take away the iniquity of this land in a single day.
  • New American Standard Bible
    For behold, the stone that I have put before Joshua; on one stone are seven eyes. Behold, I am going to engrave an inscription on it,’ declares the Lord of armies,‘ and I will remove the guilt of that land in one day.
  • New King James Version
    For behold, the stone That I have laid before Joshua: Upon the stone are seven eyes. Behold, I will engrave its inscription,’ Says the Lord of hosts,‘ And I will remove the iniquity of that land in one day.
  • American Standard Version
    For, behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Notice the stone I have set before Joshua; on that one stone are seven eyes. I will engrave an inscription on it”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ and I will take away the guilt of this land in a single day.
  • King James Version
    For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone[ shall be] seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
  • New English Translation
    As for the stone I have set before Joshua– on the one stone there are seven eyes. I am about to engrave an inscription on it,’ says the LORD who rules over all,‘ to the effect that I will remove the iniquity of this land in a single day.
  • World English Bible
    For, behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes: behold, I will engrave its engraving,’ says Yahweh of Armies,‘ and I will remove the iniquity of that land in one day.

交叉引用

  • 以赛亚书 28:16
    所以主耶和华说:“看啊,我要在锡安放一块基石,一块经过考验的石头,一块根基稳固的宝贵房角石,信靠的人必不致蒙羞。
  • 撒迦利亚书 4:10
    谁敢藐视这微不足道的日子?人们看见所罗巴伯手中拿着线锤时,就必欢喜。“这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”
  • 罗马书 9:33
    正如圣经上说:“看啊!我在锡安放了一块绊脚石,一块使人跌倒的磐石。但信靠祂的人必不致蒙羞。”
  • 马太福音 21:42-44
    耶稣说:“‘工匠丢弃的石头已成了房角石。这是主的作为,在我们看来奇妙莫测。’你们难道没有读过这段经文吗?所以,我告诉你们,将把上帝的国从你们那里夺去,赐给结果子的人。凡跌在这石头上的人,一定粉身碎骨;这石头落在谁身上,就会把谁砸烂。”
  • 耶利米书 50:20
    那时,在以色列必找不到过犯,在犹大必找不到罪恶,因为我必赦免我保留下来的余民。这是耶和华说的。
  • 诗篇 118:22
    工匠丢弃的石头已成了房角石。
  • 希伯来书 9:25-26
    祂在天上不必一次又一次地把自己献上,好像那些大祭司年年都带着牛羊的血进入至圣所。否则,自创世以来,祂不知道要受难多少次了。但如今在这世代的末期,祂只一次献上自己,便除去了人的罪。
  • 启示录 5:6
    我又看到宝座、四个活物和众长老之间站着一只好像是被宰杀过的羔羊。祂身上的七只角和七只眼睛代表奉差遣到普天下去的上帝的七灵。
  • 哥林多后书 1:22
    在我们身上盖了祂自己的印记,并让圣灵住在我们心中作担保。
  • 耶利米书 31:34
    谁都无需再教导他的邻居和弟兄,说,‘你要认识耶和华’,因为他们无论尊卑都必认识我。我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。这是耶和华说的。”
  • 提摩太前书 2:5-6
    上帝只有一位,在上帝和人类之间只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。祂舍命作全人类的赎价,这在所定的时候已显明出来。
  • 提摩太后书 2:19
    然而,上帝所立的坚实根基永不动摇,这根基上刻着:“主认识谁是属于祂的人”,“凡自称是属于主的人都要离弃罪恶。”
  • 使徒行传 4:11
    “‘祂是你们工匠丢弃的石头,已成了房角石。’
  • 撒迦利亚书 13:1
    “到那天,必为大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗净他们的罪恶和污秽。
  • 希伯来书 10:10-18
    上帝的旨意是:耶稣基督只一次献上自己的身体,便使我们永远圣洁了。祭司都要天天站着供职,一次次地献上同样的祭物,只是这些祭物根本不能除罪。而基督一次献上自己成为永远的赎罪祭后,就坐在上帝的右边,等待祂的仇敌成为祂的脚凳。祂凭自己的一次牺牲,使那些得以圣洁的人永远纯全。圣灵也向我们做见证,说:“主说,那些日子以后,我将与他们立这样的约,我要把我的律例放在他们心中,写在他们脑中。我要忘记他们的过犯和罪恶。”既然过犯和罪恶已经得到赦免,就不需要再为罪献祭了。
  • 以赛亚书 8:14-15
    祂必作人的圣所,也要作以色列和犹大的绊脚石和使人跌倒的磐石,作耶路撒冷居民的陷阱和网罗。许多人必被绊倒,摔得粉身碎骨;他们必被网罗缠住、捕获。”
  • 希伯来书 7:27
    祂无需像其他大祭司每天先为自己的罪献祭,然后为百姓的罪献祭,因为祂只一次献上自己的生命,便永远完成了赎罪的工作。
  • 以弗所书 2:16-17
    并借着十字架消灭彼此间的敌意,使双方借着一个身体与上帝和好。祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。
  • 哥林多后书 3:3
    显然,你们是从基督而来的一封信,是我们工作的成果。这信不是用笔墨写成的,乃是借着永活上帝的灵写成的;不是写在石版上的,而是刻在心版上的。
  • 历代志下 16:9
    耶和华的眼目遍察天下,彰显大能来扶助那些全心归向祂的人。你做了愚蠢的事!从此以后,你必遭遇战祸。”
  • 彼得前书 2:4-8
    主是活石,虽然被人弃绝,却被上帝拣选、视为宝贵。你们也如同活石,被用来建造属灵的宫殿,好做圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的灵祭。因为圣经上说:“看啊,我在锡安放了一块蒙拣选的宝贵房角石,信靠祂的人必不会蒙羞。”所以,对你们信的人而言,这石头是宝贵的;但对那些不信的人来说,却是:“工匠丢弃的石头,已成了房角石。”也是:“绊脚石和使人跌倒的磐石。”他们跌倒是因为他们不顺服真道,这种下场早已注定了。
  • 约翰福音 6:27
    不要为那必坏的食物劳苦,要为那存到永生的食物,就是人子要赐给你们的食物劳苦,因为父上帝把这权柄交给了人子。”
  • 约翰福音 1:29
    次日,约翰看见耶稣走过来,就说:“看啊!上帝的羔羊,除去世人罪恶的!
  • 出埃及记 28:21
    要用刻图章的方法在每一颗宝石上刻一个以色列儿子的名字,十二颗宝石代表十二支派。
  • 歌罗西书 1:20-21
    又借着祂在十字架上所流的血成就了和平,使天地万物借着祂与上帝和好。你们从前与上帝隔绝,行事邪恶,心思意念与祂为敌;
  • 但以理书 9:24-27
    “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所。你要知道,也要明白,从重建耶路撒冷的命令发出,到受膏的君王来临,其间有七个七加六十二个七。耶路撒冷城及其广场和壕沟必得重建,且是在艰难时期。六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉——这已经注定。那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这恶者。”
  • 撒迦利亚书 3:4
    天使对侍立在周围的说:“脱掉他污秽的衣服。”他又对约书亚说:“看啊,我已除掉你的罪,我要给你穿上华美的衣服。”
  • 出埃及记 28:36
    “你也要用纯金造一块牌子,以刻印章的方法刻上‘奉献给耶和华’的字样,
  • 以赛亚书 53:4-12
    其实祂担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦。我们却以为是上帝责罚、击打、苦待祂。谁知祂是因我们的过犯而被刺透,因我们的罪恶而被压伤。我们因祂所受的刑罚而得到平安,因祂所受的鞭伤而得到医治。我们都像迷路的羊,各人偏行己路,但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。祂遭欺压、受痛苦,却默然不语,像被人牵去宰杀的羔羊,又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。祂被逮捕,受审判,被处死。祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?虽然祂没有做过残暴之事,口中也没有诡诈,人却将祂与恶人同葬,祂死后葬在富人的墓穴。然而,祂被压伤、受痛苦是耶和华的旨意;祂的性命作了赎罪祭。祂必看见自己的后裔,祂必长久活着。耶和华的旨意必在祂手中实现。祂必看见自己劳苦的成果,并心满意足。耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,祂要担当他们的罪恶。我要使祂与伟人同享尊荣,跟强者同分战利品,因为祂奉献了自己的生命。祂被列在罪犯中,却担当了许多人的罪,又为罪人代求。”
  • 弥迦书 7:18-19
    有何神明像你一样赦免罪恶,饶恕你幸存子民的过犯?你不会永远发怒,因为你乐于施恩。你必再怜悯我们,将我们的罪恶践踏在脚下,把我们的一切过犯抛进深海。
  • 1约翰福音 2:2
  • 出埃及记 28:11
    要用工匠雕刻图章的方法将他们的名字刻在两块宝石上,把宝石镶在两个金框里面。