<< Zechariah 10:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before.
  • 新标点和合本
    “我要发嘶声,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要呼叫,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必增添,如从前增添一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要呼叫,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必增添,如从前增添一样。
  • 当代译本
    “我必吹哨聚集他们,因为我救赎了他们,他们必像从前一样人数众多。
  • 圣经新译本
    我要向他们吹哨子,招聚他们,因为我救赎了他们。他们的人数要增多,像从前一样。
  • 新標點和合本
    我要發嘶聲,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必加增,如從前加增一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要呼叫,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必增添,如從前增添一樣
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要呼叫,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必增添,如從前增添一樣。
  • 當代譯本
    「我必吹哨聚集他們,因為我救贖了他們,他們必像從前一樣人數眾多。
  • 聖經新譯本
    我要向他們吹哨子,招聚他們,因為我救贖了他們。他們的人數要增多,像從前一樣。
  • 呂振中譯本
    『我必向他們吹口哨、招集他們,因為我贖救了他們,他們人數就加多,如從前之加多一樣。
  • 中文標準譯本
    我必向他們發出哨聲,招聚他們,因為我救贖了他們;他們必增多,像從前一樣。
  • 文理和合譯本
    我將號召而集之、我已贖之、彼將繁衍、如昔日然、
  • 文理委辦譯本
    我既贖斯民、必招徠之、撫集之、使之繁衍、與昔無異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我既救贖斯民、必招呼之、和會之、彼將復蕃衍、與昔之蕃衍無異、
  • New International Version
    I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.
  • New International Reader's Version
    I will signal for my people to come, and I will gather them in. I will set them free. There will be as many of them as before.
  • English Standard Version
    “ I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.
  • New Living Translation
    When I whistle to them, they will come running, for I have redeemed them. From the few who are left, they will grow as numerous as they were before.
  • Christian Standard Bible
    I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.
  • New American Standard Bible
    I will whistle for them and gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.
  • New King James Version
    I will whistle for them and gather them, For I will redeem them; And they shall increase as they once increased.
  • American Standard Version
    I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.
  • King James Version
    I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
  • World English Bible
    I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them; and they will increase as they have increased.

交叉引用

  • Isaiah 5:26
    He lifts a signal flag for a distant nation, he whistles for it to come from the far regions of the earth. Look, they come quickly and swiftly.
  • Isaiah 7:18
    At that time the LORD will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria.
  • Jeremiah 33:22
    I will make the children who follow one another in the line of my servant David very numerous. I will also make the Levites who minister before me very numerous. I will make them all as numerous as the stars in the sky and as the sands which are on the seashore.’”
  • Jeremiah 31:10-11
    Hear what the LORD has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say,“ The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”For the LORD will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release from those who had overpowered them.
  • Ezekiel 36:10-11
    I will multiply your people– the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.I will increase the number of people and animals on you; they will increase and be fruitful. I will cause you to be inhabited as in ancient times, and will do more good for you than at the beginning of your history. Then you will know that I am the LORD.
  • Isaiah 52:1-3
    Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O Zion! Put on your beautiful clothes, O Jerusalem, holy city! For uncircumcised and unclean pagans will no longer invade you.Shake off the dirt! Get up, captive Jerusalem! Take off the iron chains around your neck, O captive daughter Zion!For this is what the LORD says:“ You were sold for nothing, and you will not be redeemed for money.”
  • Hosea 1:10
    ( 2: 1) However, in the future the number of the people of Israel will be like the sand of the sea which can be neither measured nor numbered. Although it was said to them,“ You are not my people,” it will be said to them,“ You are children of the living God!”
  • 1 Kings 4 20
    The people of Judah and Israel were as innumerable as the sand on the seashore; they had plenty to eat and drink and were happy.
  • Isaiah 27:12-13
    At that time the LORD will shake the tree, from the Euphrates River to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites.At that time a large trumpet will be blown, and the ones lost in the land of Assyria will come, as well as the refugees in the land of Egypt. They will worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
  • Isaiah 49:19-22
    Yes, your land lies in ruins; it is desolate and devastated. But now you will be too small to hold your residents, and those who devoured you will be far away.Yet the children born during your time of bereavement will say within your hearing,‘ This place is too cramped for us, make room for us so we can live here.’Then you will think to yourself,‘ Who bore these children for me? I was bereaved and barren, dismissed and divorced. Who raised these children? Look, I was left all alone; where did these children come from?’”This is what the sovereign LORD says:“ Look I will raise my hand to the nations; I will raise my signal flag to the peoples. They will bring your sons in their arms and carry your daughters on their shoulders.
  • Isaiah 55:1-3
    “ Hey, all who are thirsty, come to the water! You who have no money, come! Buy and eat! Come! Buy wine and milk without money and without cost!Why pay money for something that will not nourish you? Why spend your hard-earned money on something that will not satisfy? Listen carefully to me and eat what is nourishing! Enjoy fine food!Pay attention and come to me! Listen, so you can live! Then I will make an unconditional covenantal promise to you, just like the reliable covenantal promises I made to David.
  • Matthew 11:28
    Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Exodus 1:7
    The Israelites, however, were fruitful, increased greatly, multiplied, and became extremely strong, so that the land was filled with them.
  • Isaiah 44:22
    I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud, the guilt of your sins as if they were a cloud. Come back to me, for I protect you.”
  • Revelation 22:17
    And the Spirit and the bride say,“ Come!” And let the one who hears say:“ Come!” And let the one who is thirsty come; let the one who wants it take the water of life free of charge.
  • Isaiah 51:11
    Those whom the LORD has ransomed will return; they will enter Zion with a happy shout. Unending joy will crown them, happiness and joy will overwhelm them; grief and suffering will disappear.
  • 1 Timothy 2 4-1 Timothy 2 6
    since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.For there is one God and one intermediary between God and humanity, Christ Jesus, himself human,who gave himself as a ransom for all, revealing God’s purpose at his appointed time.
  • Jeremiah 30:19-20
    Out of those places you will hear songs of thanksgiving and the sounds of laughter and merriment. I will increase their number and they will not dwindle away. I will bring them honor and they will no longer be despised.The descendants of Jacob will enjoy their former privileges. Their community will be reestablished in my favor and I will punish all who try to oppress them.
  • Isaiah 11:11-12
    At that time the sovereign master will again lift his hand to reclaim the remnant of his people from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the seacoasts.He will lift a signal flag for the nations; he will gather Israel’s dispersed people and assemble Judah’s scattered people from the four corners of the earth.
  • Zechariah 9:11
    Moreover, as for you, because of our covenant relationship secured with blood, I will release your prisoners from the waterless pit.
  • Ezekiel 36:37-38
    “ This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.Like the sheep for offerings, like the sheep of Jerusalem during her appointed feasts, so will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.”