<< Titus 3:15 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • 新标点和合本
    同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 和合本2010(神版-简体)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 当代译本
    这里的弟兄姊妹都问候你,也请你问候那些因信仰而爱我们的人。愿恩典常与你们众人同在!
  • 圣经新译本
    同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。
  • 中文标准译本
    所有与我在一起的人都问候你。请问候那些在信仰上爱我们的人。愿恩典与你们大家同在!
  • 新標點和合本
    同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 當代譯本
    這裡的弟兄姊妹都問候你,也請你問候那些因信仰而愛我們的人。願恩典常與你們眾人同在!
  • 聖經新譯本
    同我在一起的人都向你問安。請你問候那些因信而愛我們的人。願恩惠與你們眾人同在。
  • 呂振中譯本
    同我在一起的人都給你問安。請給在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 中文標準譯本
    所有與我在一起的人都問候你。請問候那些在信仰上愛我們的人。願恩典與你們大家同在!
  • 文理和合譯本
    偕我者皆問爾安、問在道中愛我者安、願恩偕爾曹焉、
  • 文理委辦譯本
    偕我眾問爾安、問宗道而愛我者安、爾眾得恩、心所願矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕我者皆問爾安、問信主而愛我者安、願恩寵偕爾眾、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此間同人、咸問汝安。凡愛吾儕於信德中者、乞為代候。
  • New International Version
    Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New International Reader's Version
    Everyone who is with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. May God’s grace be with you all.
  • English Standard Version
    All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New Living Translation
    Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers— all who love us. May God’s grace be with you all.
  • Christian Standard Bible
    All those who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • New American Standard Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New King James Version
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
  • American Standard Version
    All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all.
  • King James Version
    All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace[ be] with you all. Amen.<[ It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.]>
  • New English Translation
    Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • World English Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.

交叉引用

  • Colossians 4:18
    This greeting is in my own hand— Paul. Remember my imprisonment. Grace be with you.
  • 2John 1:1-2
  • Romans 16:1-23
    I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.So you should welcome her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever matter she may require your help. For indeed she has been a benefactor of many— and of me also.Give my greetings to Prisca and Aquila, my coworkers in Christ Jesus,who risked their own necks for my life. Not only do I thank them, but so do all the Gentile churches.Greet also the church that meets in their home. Greet my dear friend Epaenetus, who is the first convert to Christ from Asia.Greet Mary, who has worked very hard for you.Greet Andronicus and Junia, my fellow countrymen and fellow prisoners. They are noteworthy in the eyes of the apostles, and they were also in Christ before me.Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.Greet Urbanus, our coworker in Christ, and my dear friend Stachys.Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.Greet Herodion, my fellow countryman. Greet those who belong to the household of Narcissus who are in the Lord.Greet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked very hard in the Lord.Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother— and mine.Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send you greetings.Now I urge you, brothers, to watch out for those who cause dissensions and obstacles contrary to the doctrine you have learned. Avoid them,for such people do not serve our Lord Christ but their own appetites. They deceive the hearts of the unsuspecting with smooth talk and flattering words.The report of your obedience has reached everyone. Therefore I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good, yet innocent about what is evil.The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.Timothy, my coworker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen, greet you.I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus greet you.
  • 1 Timothy 1 5
    Now the goal of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
  • 3 John 1 1
    (niv)
  • 1 Corinthians 16 23
    The grace of the Lord Jesus be with you. (niv)
  • 1 Timothy 1 2
    To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. (niv)
  • Hebrews 13:25
    Grace be with you all. (niv)
  • Galatians 5:6
    For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love. (niv)
  • 2 Timothy 4 22
    The Lord be with your spirit. Grace be with you all. (niv)
  • Philemon 1:5
    because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. (niv)
  • Ephesians 6:23-24
    Peace to the brothers and sisters, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love. (niv)