<< 提多書 3:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 和合本2010(神版-简体)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 当代译本
    这里的弟兄姊妹都问候你,也请你问候那些因信仰而爱我们的人。愿恩典常与你们众人同在!
  • 圣经新译本
    同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。
  • 中文标准译本
    所有与我在一起的人都问候你。请问候那些在信仰上爱我们的人。愿恩典与你们大家同在!
  • 新標點和合本
    同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 當代譯本
    這裡的弟兄姊妹都問候你,也請你問候那些因信仰而愛我們的人。願恩典常與你們眾人同在!
  • 聖經新譯本
    同我在一起的人都向你問安。請你問候那些因信而愛我們的人。願恩惠與你們眾人同在。
  • 呂振中譯本
    同我在一起的人都給你問安。請給在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 中文標準譯本
    所有與我在一起的人都問候你。請問候那些在信仰上愛我們的人。願恩典與你們大家同在!
  • 文理和合譯本
    偕我者皆問爾安、問在道中愛我者安、願恩偕爾曹焉、
  • 文理委辦譯本
    偕我眾問爾安、問宗道而愛我者安、爾眾得恩、心所願矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕我者皆問爾安、問信主而愛我者安、願恩寵偕爾眾、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此間同人、咸問汝安。凡愛吾儕於信德中者、乞為代候。
  • New International Version
    Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New International Reader's Version
    Everyone who is with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. May God’s grace be with you all.
  • English Standard Version
    All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New Living Translation
    Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers— all who love us. May God’s grace be with you all.
  • Christian Standard Bible
    All those who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • New American Standard Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New King James Version
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
  • American Standard Version
    All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all.
  • Holman Christian Standard Bible
    All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • King James Version
    All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace[ be] with you all. Amen.<[ It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.]>
  • New English Translation
    Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • World English Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.

交叉引用

  • 歌羅西書 4:18
    我-保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖。願恩惠常與你們同在! (cunpt)
  • 2約翰福音 1:1-2
    (cunpt)
  • 羅馬書 16:1-23
    我對你們舉薦我們的姊妹非比;她是堅革哩教會中的女執事。請你們為主接待她,合乎聖徒的體統。她在何事上要你們幫助,你們就幫助她;因她素來幫助許多人,也幫助了我。問百基拉和亞居拉安。他們在基督耶穌裏與我同工,也為我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。又問在他們家中的教會安。問我所親愛的以拜尼土安;他在亞細亞是歸基督初結的果子。又問馬利亞安;她為你們多受勞苦。又問我親屬與我一同坐監的安多尼古和猶尼亞安;他們在使徒中是有名望的,也是比我先在基督裏。又問我在主裏面所親愛的暗伯利安。又問在基督裏與我們同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古安。又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。又問我親屬希羅天安。問拿其數家在主裏的人安。又問為主勞苦的土非拿氏和土富撒氏安。問可親愛為主多受勞苦的彼息氏安。又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安;他的母親就是我的母親。又問亞遜其土、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬,並與他們在一處的弟兄們安。又問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,同阿林巴並與他們在一處的眾聖徒安。你們親嘴問安,彼此務要聖潔。基督的眾教會都問你們安。弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。你們的順服已經傳於眾人,所以我為你們歡喜;但我願意你們在善上聰明,在惡上愚拙。賜平安的神快要將撒但踐踏在你們腳下。願我主耶穌基督的恩常和你們同在!與我同工的提摩太,和我的親屬路求、耶孫、所西巴德,問你們安。我這代筆寫信的德提,在主裏面問你們安。那接待我、也接待全教會的該猶問你們安。 (cunpt)
  • 提摩太前書 1:5
    但命令的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的信心生出來的。 (cunpt)
  • 約翰三書 1:1
    (cunpt)
  • 哥林多前書 16:23
    願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在! (cunpt)
  • 提摩太前書 1:2
    寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你! (cunpt)
  • 希伯來書 13:25
    願恩惠常與你們眾人同在。阿們! (cunpt)
  • 加拉太書 5:6
    原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。 (cunpt)
  • 提摩太後書 4:22
    願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在! (cunpt)
  • 腓利門書 1:5
    因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。 (cunpt)
  • 以弗所書 6:23-24
    願平安、仁愛、信心從父神和主耶穌基督歸與弟兄們!並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠! (cunpt)