主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提多書 3:11
>>
本节经文
聖經新譯本
你知道這種人已經背道,常常犯罪,定了自己的罪。
新标点和合本
因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
和合本2010(神版-简体)
因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
当代译本
因为你知道这种人已经背道犯罪,自定己罪。
圣经新译本
你知道这种人已经背道,常常犯罪,定了自己的罪。
中文标准译本
因为你知道,这样的人已经背道,一直犯罪,定了自己的罪。
新標點和合本
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
和合本2010(神版-繁體)
因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
當代譯本
因為你知道這種人已經背道犯罪,自定己罪。
呂振中譯本
因為知道這樣的人已經乖離正道,自定己罪,還在犯罪。
中文標準譯本
因為你知道,這樣的人已經背道,一直犯罪,定了自己的罪。
文理和合譯本
蓋知若人乖離獲罪、乃自定擬也、○
文理委辦譯本
知若人背道獲罪、自覺其非而為之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋知如此之人、心術甚謬、雖自覺其罪、而仍犯之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
若而人者、其心已陷溺、不可救藥、明知而故犯蓋已自證其罪矣。
New International Version
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self- condemned.
New International Reader's Version
You can be sure that people like this are twisted and sinful. Their own actions judge them.
English Standard Version
knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
New Living Translation
For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
Christian Standard Bible
For you know that such a person has gone astray and is sinning; he is self-condemned.
New American Standard Bible
knowing that such a person has deviated from what is right and is sinning, being self condemned.
New King James Version
knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned.
American Standard Version
knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self- condemned.
Holman Christian Standard Bible
knowing that such a person is perverted and sins, being self-condemned.
King James Version
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
New English Translation
You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.
World English Bible
knowing that such a one is perverted and sins, being self- condemned.
交叉引用
羅馬書 3:19
然而我們曉得,凡律法所說的,都是對在律法之下的人說的,好讓每一個人都沒有話可講,使全世界的人都伏在神的審判之下。
希伯來書 10:26
如果我們領受了真理的知識以後,還是故意犯罪,就再沒有留下贖罪的祭品了;
提摩太前書 1:19-20
常常存著信心和無愧的良心。有些人丟棄良心,就在信仰上失落了。他們當中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒但,使他們受管教不再褻瀆。
路加福音 7:30
但法利賽人和律法師,未受過約翰的洗禮,就拒絕神對他們的美意。
約翰福音 3:18
信他的,不被定罪;不信的,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。
使徒行傳 15:24
我們聽說有人從我們這裡出去,說了一些話攪擾你們,使你們心裡不安,其實我們並沒有吩咐他們。
提摩太後書 2:14
你要在神面前把這些事提醒眾人,叮囑他們不要作無益的爭辯;這只能敗壞聽見的人。
使徒行傳 13:46
保羅和巴拿巴卻放膽說:“神的道,先講給你們聽,是應該的。但因為你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,所以我們現在就轉向外族人去了。
路加福音 19:22
主人說:‘可惡的僕人!我要憑你的口定你的罪。你知道我是嚴厲的人,沒有存的要提取,沒有種的要收割嗎?
馬太福音 25:26-28
可是主人對他說:‘你這個又可惡又懶惰的僕人,你既然知道我要在沒有撒種的地方收割,在沒有散播的地方收聚,那你就應該把我的錢存入銀行,到我回來的時候,可以連本帶利收回。你們把他的六千銀幣拿去,交給那個有六萬的。
提多書 1:11
他們為了可恥的利益,教訓一些不應該教導的事,敗壞人的全家,你務要堵住他們的嘴。