<< Titus 1:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking and appoint elders in every city, as I directed you,
  • 新标点和合本
    我从前留你在克里特,是要你将那没有办完的事都办整齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我从前把你留在克里特,是要你将那没有办完的事都办妥,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我从前把你留在克里特,是要你将那没有办完的事都办妥,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。
  • 当代译本
    当初,我把你留在克里特岛,是要你完成未办完的事工,并照我的指示在各城选立长老。
  • 圣经新译本
    我从前留你在克里特岛,是要你办好没有办完的事,并且照我所吩咐的,在各城设立长老。
  • 中文标准译本
    我曾把你留在克里特岛,为的是这样的缘故:要你处理那些还没有办完的事,并且照着我所吩咐你的,在各城委任长老。
  • 新標點和合本
    我從前留你在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我從前把你留在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦妥,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我從前把你留在克里特,是要你將那沒有辦完的事都辦妥,又照我所吩咐你的,在各城設立長老。
  • 當代譯本
    當初,我把你留在克里特島,是要你完成未辦完的事工,並照我的指示在各城選立長老。
  • 聖經新譯本
    我從前留你在克里特島,是要你辦好沒有辦完的事,並且照我所吩咐的,在各城設立長老。
  • 呂振中譯本
    我從前把你留在革哩底,是因為要讓你將留下未辦的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的、在各城設立長老。
  • 中文標準譯本
    我曾把你留在克里特島,為的是這樣的緣故:要你處理那些還沒有辦完的事,並且照著我所吩咐你的,在各城委任長老。
  • 文理和合譯本
    我留爾於革哩底使正其缺、於諸邑舉任長老、如我所命、
  • 文理委辦譯本
    我留爾在革哩底以正其缺、於諸邑舉任長老、依我所命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我留爾在基利提、為欲爾正其所缺之事、且循我所命爾者、在各邑立長老、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予之所以留汝於革雷底者、欲汝將未了之事、部署停當、並遵吾所囑、為各邑設置長老。
  • New International Version
    The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
  • New International Reader's Version
    I left you on the island of Crete. I did this because there were some things that hadn’t been finished. I wanted you to put them in order. I also wanted you to appoint elders in every town. I told you how to do it.
  • English Standard Version
    This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you—
  • New Living Translation
    I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
  • Christian Standard Bible
    The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town.
  • New American Standard Bible
    For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you,
  • New King James Version
    For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you—
  • American Standard Version
    For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that were wanting, and appoint elders in every city, as I gave thee charge;
  • Holman Christian Standard Bible
    The reason I left you in Crete was to set right what was left undone and, as I directed you, to appoint elders in every town:
  • King James Version
    For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
  • New English Translation
    The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.

交叉引用

  • Acts 14:23
    When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
  • Acts 27:12
    Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Crete, looking southwest and northwest.
  • 1 Corinthians 11 34
    But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
  • Acts 27:7
    When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone.
  • 1 Timothy 1 3
    As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
  • 2 Timothy 2 2
    The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men, who will be able to teach others also.
  • Acts 11:30
    which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
  • Isaiah 44:7
    Who is like me? Who will call, and will declare it, and set it in order for me, since I established the ancient people? Let them declare the things that are coming, and that will happen.
  • Acts 2:11
    Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!”
  • Acts 27:21
    When they had been long without food, Paul stood up in the middle of them, and said,“ Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete and have gotten this injury and loss.
  • 1 Chronicles 6 32
    They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
  • Colossians 2:5
    For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
  • Ecclesiastes 12:9
    Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.
  • 1 Corinthians 14 40
    Let all things be done decently and in order.