<< 雅歌 8:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    她若是墙,我们就要在她上面建造银塔;她若是门,我们就要用香柏木板围护她。
  • 新标点和合本
    她若是墙,我们要在其上建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    她若是墙,我们要在其上建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。
  • 和合本2010(神版-简体)
    她若是墙,我们要在其上建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。
  • 当代译本
    她若是墙,我们要在上面建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。
  • 新標點和合本
    她若是牆,我們要在其上建造銀塔;她若是門,我們要用香柏木板圍護她。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    她若是牆,我們要在其上建造銀塔;她若是門,我們要用香柏木板圍護她。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    她若是牆,我們要在其上建造銀塔;她若是門,我們要用香柏木板圍護她。
  • 當代譯本
    她若是牆,我們要在上面建造銀塔;她若是門,我們要用香柏木板圍護她。
  • 聖經新譯本
    她若是牆,我們就要在她上面建造銀塔;她若是門,我們就要用香柏木板圍護她。
  • 呂振中譯本
    她若是牆,我們就要在她上頭建造銀的城垛子;她若是門,我們就要用香柏木板去圍護她。
  • 文理和合譯本
    如彼為城垣、則必為之建銀樓、如彼為門戶、則必闌之以柏板、
  • 文理委辦譯本
    良人曰、如彼難進若城垣、我作金臺以攻之、如彼易入若門戶、我用木板以圍之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如彼若城垣、則為之建銀樓、如彼若門、則以柏香木板護之、
  • New International Version
    If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
  • New International Reader's Version
    If she were a wall, we’d build silver towers on her. If she were a door, we’d cover her with cedar boards.”
  • English Standard Version
    If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • New Living Translation
    If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower. But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar.
  • Christian Standard Bible
    If she is a wall, we will build a silver barricade on her. If she is a door, we will enclose her with cedar planks.
  • New American Standard Bible
    If she is a wall, We will build on her a battlement of silver; But if she is a door, We will barricade her with planks of cedar.”
  • New King James Version
    If she is a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she is a door, We will enclose her With boards of cedar.
  • American Standard Version
    If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.
  • Holman Christian Standard Bible
    If she is a wall, we will build a silver parapet on it. If she is a door, we will enclose it with cedar planks.
  • King James Version
    If she[ be] a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she[ be] a door, we will inclose her with boards of cedar.
  • New English Translation
    If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.
  • World English Bible
    If she is a wall, we will build on her a turret of silver. If she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

交叉引用

  • 启示录 21:12-19
    有高大的城墙,有十二个门,门口有十二位天使,门上写着以色列十二支派的名字。东边有三个门,南边有三个门,西边有三个门,北边有三个门。城墙有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。那对我说话的天使拿着一根金的芦苇,要量那城、城门和城墙。城是四方的,长宽都一样。天使用芦苇量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一万二千司他町”),城的长、宽、高都一样;又量了城墙,约有六十公尺(“六十公尺”原文作“一百四十四肘”)。天使用的标准,就是人量度的标准。城墙是用碧玉做的,城是用明净像玻璃的纯金做的。城墙的根基是用各样宝石装饰的:第一座根基是碧玉,第二座是蓝宝石,第三座是玛瑙,第四座是绿宝石,
  • 以赛亚书 58:12
    你的子孙必重建久已荒废之处,你必重建历代拆毁了的根基;你要称为修补破口的人,重修路径给人居住的人。
  • 雅歌 2:9
    我的良人像羚羊,像小鹿。看哪!他站在我们的墙后;从窗口观看,从窗格往里面探视。
  • 以弗所书 2:20-22
    并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,整座建筑都靠着他连接配合,渐渐增长成为在主里面的圣所。你们在他里面也一同被建造,成为神藉着圣灵居住的所在。
  • 使徒行传 14:27
    他们到了那里,就召集了会众,报告神跟他们一起所行的一切,并且他为外族人开了信道的门。
  • 以赛亚书 61:4
    他们必重建久已废弃的荒场,建立先前荒凉之地;重修荒废了的城镇,就是历代荒凉之处。
  • 哥林多前书 3:10-12
    我照着神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,
  • 使徒行传 15:16
    ‘此后我要回来,重建大卫倒塌了的帐幕,重建它损坏之处,把它重新竖立起来,
  • 以赛亚书 60:17
    我要带来黄金代替铜,带来银子代替铁,铜代替木头,铁代替石头。我要立和平作你的官长,立公义作你的监督。
  • 马太福音 16:18
    我告诉你,你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,死亡的权势﹙“死亡的权势”原文作“阴间的门”。﹚不能胜过他。
  • 撒迦利亚书 6:12-15
    告诉他说:‘万军之耶和华这样说:看哪!有一个人名叫大卫的苗裔,他必从自己的地方生长起来,并要建造耶和华的殿。他必建造耶和华的殿,必得尊荣;他必坐在宝座上执掌王权,又必在他的宝座上作祭司,使两者之间和谐共济。’”这冠冕要在耶和华的殿中给希连(“希连”有古译本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤(“贤”有古译本作“约西亚”)作记念。远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。你们若留心听从耶和华你们神的话,这事必定成就。
  • 列王纪上 6:15
    殿内的墙壁,从地面到天花板,都贴上香柏木,殿内的地面,都铺上松木板。