<< 雅歌 3:8 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他們個個驍勇善戰,手持利劍,腰配戰刀,防備夜間的偷襲。
  • 新标点和合本
    手都持刀,善于争战,腰间佩刀,防备夜间有惊慌。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
  • 当代译本
    他们个个骁勇善战,手持利剑,腰配战刀,防备夜间的偷袭。
  • 圣经新译本
    个个手拿武器,能征惯战;各人腿上配有利剑,以防夜间的袭击。
  • 新標點和合本
    手都持刀,善於爭戰,腰間佩刀,防備夜間有驚慌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的手都持刀,善於爭戰,各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的手都持刀,善於爭戰,各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
  • 聖經新譯本
    個個手拿武器,能征慣戰;各人腿上配有利劍,以防夜間的襲擊。
  • 呂振中譯本
    都曉得拿刀劍,善於爭戰;每人腰間都有刀劍,以防夜間有驚慌事。
  • 文理和合譯本
    皆執兵刃、而嫻戰鬥、腰各懸刀、以防夜警、
  • 文理委辦譯本
    俱執利刃、善於戰鬥、腰懸刀以防夜警。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    手執刀、善爭戰、腰各懸劍、以防夜警、
  • New International Version
    all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
  • New International Reader's Version
    All of them are wearing swords. They have fought many battles. Each one has his sword at his side. Each is prepared for the terrors of the night.
  • English Standard Version
    all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.
  • New Living Translation
    They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.
  • Christian Standard Bible
    All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • New American Standard Bible
    All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.
  • New King James Version
    They all hold swords, Being expert in war. Every man has his sword on his thigh Because of fear in the night.
  • American Standard Version
    They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • King James Version
    They all hold swords,[ being] expert in war: every man[ hath] his sword upon his thigh because of fear in the night.
  • New English Translation
    All of them are skilled with a sword, well-trained in the art of warfare. Each has his sword at his side, to guard against the terrors of the night.
  • World English Bible
    They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, because of fear in the night.

交叉引用

  • 詩篇 45:3
    偉大的王啊,佩上你的寶劍,你是何等尊貴、威嚴!
  • 詩篇 91:5
    你必不懼怕黑夜的恐怖,或白日的飛箭,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:6-8
    所以不要像其他人一樣沉睡,要警醒戒備,因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 詩篇 149:5-9
    願祂忠心的子民因所得的榮耀而歡樂,願他們躺臥在床上的時候也歡唱。願他們高聲頌讚耶和華,手握兩刃利劍向列國復仇,在列邦中施行懲罰,
  • 以弗所書 6:16-18
    此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。
  • 以賽亞書 27:3
    我耶和華是看守它的,我勤加澆灌,晝夜守護,不讓人毀壞。
  • 尼希米記 4:21-22
    這樣,從黎明直到星星出現,我們的人一半工作,一半手持兵器守衛。那時,我又吩咐眾人各帶僕人在耶路撒冷住宿。他們夜間可以幫我們守衛,白天幫我們工作。