-
文理和合譯本
自野而來、狀如煙柱、薰以沒藥乳香、及商賈之芳品、伊何人乎、
-
新标点和合本
那从旷野上来、形状如烟柱、以没药和乳香并商人各样香粉薰的是谁呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
那如烟柱从旷野上来,薰了没药、乳香,扑上商人各样香粉的是谁呢?
-
和合本2010(神版-简体)
那如烟柱从旷野上来,薰了没药、乳香,扑上商人各样香粉的是谁呢?
-
当代译本
那从旷野上来,形状像烟柱,散发着商人贩卖的没药、乳香等各样芬芳之气的是什么呢?
-
圣经新译本
那从旷野上来,好像烟柱;用商人贩卖的各种香粉、没药和乳香薰过的,是谁呢?
-
新標點和合本
那從曠野上來、形狀如煙柱、以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的是誰呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那如煙柱從曠野上來,薰了沒藥、乳香,撲上商人各樣香粉的是誰呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
那如煙柱從曠野上來,薰了沒藥、乳香,撲上商人各樣香粉的是誰呢?
-
當代譯本
那從曠野上來,形狀像煙柱,散發著商人販賣的沒藥、乳香等各樣芬芳之氣的是什麼呢?
-
聖經新譯本
那從曠野上來,好像煙柱;用商人販賣的各種香粉、沒藥和乳香薰過的,是誰呢?
-
呂振中譯本
那從曠野上來,好像煙柱,以沒藥和乳香而薰的,用來往商人的各樣香粉製造的,是甚麼呢?
-
文理委辦譯本
越日新婦在室曰、在彼烟焰驟起、其狀若柱、自野而來、氣甚馨香、有若沒藥、有若乳香、有若商賈所市芬芳之品、此果為誰。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
自野而來、狀如煙柱、氣甚馨香、如沒藥、如乳香、如商人所市之各種香品、此果為誰、
-
New International Version
Who is this coming up from the wilderness like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
-
New International Reader's Version
“ Who is this man coming up from the desert like a column of smoke? He smells like myrrh and incense made from all the spices of the trader.
-
English Standard Version
What is that coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of a merchant?
-
New Living Translation
Who is this sweeping in from the wilderness like a cloud of smoke? Who is it, fragrant with myrrh and frankincense and every kind of spice?
-
Christian Standard Bible
Who is this coming up from the wilderness like columns of smoke, scented with myrrh and frankincense from every fragrant powder of the merchant?
-
New American Standard Bible
“ What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the scented powders of the merchant?
-
New King James Version
THE SHULAMITE: Who is this coming out of the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the merchant’s fragrant powders?
-
American Standard Version
Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant?
-
Holman Christian Standard Bible
What is this coming up from the wilderness like columns of smoke, scented with myrrh and frankincense from every fragrant powder of the merchant?
-
King James Version
Who[ is] this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
-
New English Translation
Who is this coming up from the desert like a column of smoke, like a fragrant billow of myrrh and frankincense, every kind of fragrant powder of the traveling merchants?
-
World English Bible
Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant?