主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 1:13
>>
本节经文
和合本2010(神版)
我的良人好像一袋没药,在我胸怀中。
新标点和合本
我以我的良人为一袋没药,常在我怀中。
和合本2010(上帝版)
我的良人好像一袋没药,在我胸怀中。
当代译本
我的良人靠在我怀中,如同一袋没药。
圣经新译本
我以我的良人为一袋没药,挂在我的胸怀之中。
新標點和合本
我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中。
和合本2010(上帝版)
我的良人好像一袋沒藥,在我胸懷中。
和合本2010(神版)
我的良人好像一袋沒藥,在我胸懷中。
當代譯本
我的良人靠在我懷中,如同一袋沒藥。
聖經新譯本
我以我的良人為一袋沒藥,掛在我的胸懷之中。
呂振中譯本
我以我的愛人為一口袋沒藥,晝夜不離地在我胸懷間。
文理和合譯本
我所愛者如沒藥囊、恆在我懷、
文理委辦譯本
夫子我所敬愛、視若沒藥一緘、古伯花一簇、自隱其底之園而至、必使終夕、寢於我側。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所親愛者、我視如沒藥香囊、恆在我懷中、
New International Version
My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
New International Reader's Version
The one who loves me is like a small bag of myrrh resting between my breasts.
English Standard Version
My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts.
New Living Translation
My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.
Christian Standard Bible
The one I love is a sachet of myrrh to me, spending the night between my breasts.
New American Standard Bible
My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts.
New King James Version
A bundle of myrrh is my beloved to me, That lies all night between my breasts.
American Standard Version
My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
Holman Christian Standard Bible
My love is a sachet of myrrh to me, spending the night between my breasts.
King James Version
A bundle of myrrh[ is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
New English Translation
My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.
World English Bible
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
交叉引用
约翰福音 19:39
尼哥德慕也来了,就是先前夜里去见耶稣的那位,他带着约一百斤的没药和沉香。
诗篇 45:8
你的衣服散发没药、沉香、肉桂的香气,象牙宫中丝弦乐器的声音使你欢喜。
创世记 43:11
父亲以色列对他们说:“如果必须如此,你们要这样做:把本地土产中最好的乳香、蜂蜜、香料、没药、坚果、杏仁各取一点,放在器皿里,带下去送给那人作礼物。
雅歌 5:1
我的妹子,我的新娘,我进入我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜂房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友,请吃!我亲爱的,请喝,多多地喝!
雅歌 2:7
耶路撒冷的女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要唤醒,不要挑动爱情,等它自发。
雅歌 8:3-4
他的左手在我头下,他的右手将我环抱。耶路撒冷的女子啊,我嘱咐你们,不要唤醒、不要挑动爱情,等它自发。
雅歌 4:6
我要往没药山和乳香冈去,直到天起凉风、日影飞去的时候。
雅歌 5:5
我起来,要为我的良人开门。我的两手滴下没药,我的指头有没药汁滴在门闩上。
以弗所书 3:17
又要他使基督因着你们的信住在你们心里,使你们既在爱中生根立基,
雅歌 5:13
他的两颊如香花园,如香草台;他的嘴唇像百合花,滴下没药汁。
雅歌 3:5
耶路撒冷的女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要唤醒,不要挑动爱情,等它自发。
雅歌 4:14
有哪哒和番红花,香菖蒲和桂树,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的香料。