<< 羅馬書 9:22 >>

本节经文

  • 當代譯本
    倘若上帝要顯示祂的烈怒和權能,就儘量容忍那些祂預備要毀滅的器皿,
  • 新标点和合本
    倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    倘若上帝要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    倘若神要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗?
  • 当代译本
    倘若上帝要显示祂的烈怒和权能,就尽量容忍那些祂预备要毁灭的器皿,
  • 圣经新译本
    如果神有意要显明他的忿怒,彰显他的大能,而多多容忍那可怒、预备遭毁灭的器皿,
  • 中文标准译本
    但如果神想要显出他的震怒,显明他的能力,就以极大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已预备要归于灭亡的器皿,那又怎么样呢?
  • 新標點和合本
    倘若神要顯明他的忿怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    倘若上帝要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    倘若神要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?
  • 聖經新譯本
    如果神有意要顯明他的忿怒,彰顯他的大能,而多多容忍那可怒、預備遭毀滅的器皿,
  • 呂振中譯本
    倘若上帝雖有意要證顯他的義怒,播知他的能力,卻用大恆忍寬容那應受義怒的、準備進入滅亡的、器皿,
  • 中文標準譯本
    但如果神想要顯出他的震怒,顯明他的能力,就以極大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已預備要歸於滅亡的器皿,那又怎麼樣呢?
  • 文理和合譯本
    若上帝欲彰其怒、示其能、以恆忍包容可怒之器、備以毀敗者、
  • 文理委辦譯本
    上帝欲彰厥威、示其能、每恆忍包容諸可怒可毀之器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若天主欲宣其威而彰其德、對於可惡可毀之器、已予百般容忍、
  • New International Version
    What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath— prepared for destruction?
  • New International Reader's Version
    What if God chose to show his great anger? What if he chose to make his power known? But he put up with the people he was angry with. They were made to be destroyed.
  • English Standard Version
    What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
  • New Living Translation
    In the same way, even though God has the right to show his anger and his power, he is very patient with those on whom his anger falls, who are destined for destruction.
  • Christian Standard Bible
    And what if God, wanting to display his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction?
  • New American Standard Bible
    What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with great patience objects of wrath prepared for destruction?
  • New King James Version
    What if God, wanting to show His wrath and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath prepared for destruction,
  • American Standard Version
    What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
  • Holman Christian Standard Bible
    And what if God, desiring to display His wrath and to make His power known, endured with much patience objects of wrath ready for destruction?
  • King James Version
    [ What] if God, willing to shew[ his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
  • New English Translation
    But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath prepared for destruction?
  • World English Bible
    What if God, willing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,

交叉引用

  • 箴言 16:4
    耶和華所造的萬物各有其用,連惡人也是為災難之日所造。
  • 猶大書 1:4
    因為有些不敬虔的人偷偷地混進你們中間,以上帝的恩典作藉口,放縱情慾,否認獨一的主宰——我們的主耶穌基督。聖經上早已記載,這樣的人必受到審判。
  • 彼得前書 2:8
    也是:「絆腳石和使人跌倒的磐石。」他們跌倒是因為他們不順服真道,這種下場早已註定了。
  • 羅馬書 9:21
    陶匠難道不可以從一團泥中拿一部分造貴重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿嗎?
  • 提摩太後書 2:20
    大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器,這些器皿的用途有貴賤之分。
  • 出埃及記 9:16
    我讓你活到現在,是為了向你彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:16
    阻止我們傳福音給外族人,唯恐他們得救。這些人惡貫滿盈,上帝的烈怒終於臨到了他們頭上。
  • 羅馬書 9:17
    聖經記載著上帝對法老說的話:「我使你興起是為了在你身上彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。」
  • 詩篇 50:21-22
    我對你的所作所為默然不語,你就以為我與你是同道。現在我要責備你,當面指出你的罪狀。忘記上帝的人啊,你們要省察,免得我毀滅你們,那時誰也救不了你們。
  • 彼得後書 2:3
    他們貪婪成性,想用花言巧語在你們身上謀利。這種人的刑罰自古已經判定,他們很快就會滅亡。
  • 詩篇 90:11
    誰明白你憤怒的威力?有誰因為明白你的烈怒而對你心存敬畏呢?
  • 馬太福音 23:31-33
    這樣,你們自己證明自己是殺害先知之人的後代。去填滿你們祖先的罪惡吧!你們這些蛇,這些毒蛇的後代啊,你們怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 傳道書 8:11-12
    對犯罪者的刑罰不迅速執行,世人便盡情作惡。雖然罪人作惡多端仍得長壽,我卻認為敬畏上帝的人必亨通。
  • 羅馬書 2:4-5
    還是你藐視祂深厚的慈愛、寬容和忍耐,不知道祂的慈愛是要引導你悔改嗎?你這樣硬著心不肯悔改等於是為自己積蓄烈怒,上帝的烈怒在祂施行公義審判的那天必臨到你。
  • 民數記 14:18
    『耶和華不輕易發怒,充滿慈愛;祂赦免罪惡和過犯,但決不免除罪責,必向子孫追討父輩的罪債,直到三四代。』
  • 民數記 14:11
    耶和華對摩西說:「這些人藐視我要到何時呢?我在他們中間行了這麼多神蹟,他們仍然不相信我。
  • 創世記 15:16
    到了第四代,你的子孫必重回此地,因為亞摩利人現在還沒有惡貫滿盈。」
  • 帖撒羅尼迦前書 5:9
    因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們靠著主耶穌基督得救。
  • 彼得後書 2:9
    上帝知道怎樣拯救敬虔的人脫離試煉,把不義的人拘禁在刑罰之下,等候審判的日子,
  • 啟示錄 6:16-17
    他們哀求群山和岩石,說:「倒下來遮蓋我們,將我們藏起來吧!我們不敢面對寶座上的那位和羔羊的烈怒啊!因為祂們發烈怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 羅馬書 1:18
    上帝的烈怒從天上降下,要懲罰一切心中無神、行為不義、壓制真理的人。
  • 啟示錄 6:9-11
    羔羊揭開第五印的時候,我看到一個祭壇,祭壇下有許多靈魂,都是為傳揚上帝的道、為祂做見證而被殺的。他們大聲喊著說:「聖潔真實的主宰啊,還要等多久呢?為什麼你還不審判地上那些屠殺我們的人,為我們伸冤呢?」這時有白袍賜給他們,有聲音告訴他們要再稍候片刻,直到和他們同作奴僕的弟兄被殺害的數目滿了為止。
  • 彼得前書 3:20
    他們就是從前在挪亞造方舟、上帝耐心等候人們悔改的時代中那些不肯信的人。當時進入方舟,從洪水中得救的人很少,只有八個人。
  • 彼得後書 3:8-9
    親愛的弟兄姊妹,有一件事你們不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。主的應許還未實現,有人以為祂拖延,其實祂不是拖延,而是在寬容你們。祂不願任何人滅亡,願意人人悔改。
  • 耶利米哀歌 3:22
    就是耶和華的慈愛永不終止,祂的憐憫永無窮盡。
  • 彼得後書 3:15
    你們要把耶穌的寬容看作是讓眾人得救的機會,正如我們親愛的弟兄保羅按著上帝賜給他的智慧寫信告訴你們的。