<< 罗马书 8:39 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    是高处的,是深处的,是别的受造之物,都不能使我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。
  • 新标点和合本
    是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    是高处的,是深处的,是别的受造之物,都不能使我们与上帝的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。
  • 当代译本
    是高天之上的、是大地深处的或是其他受造之物,都不能使我们与上帝在主基督耶稣里赐下的爱分离。
  • 圣经新译本
    是高天的、是深渊的,或是任何别的被造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主耶稣基督里的。
  • 中文标准译本
    是高处的、是深处的,或是任何别的被造之物,都不能使我们与神的爱分开,这爱是在我们主基督耶稣里的。
  • 新標點和合本
    是高處的,是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕;這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    是高處的,是深處的,是別的受造之物,都不能使我們與上帝的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    是高處的,是深處的,是別的受造之物,都不能使我們與神的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。
  • 當代譯本
    是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。
  • 聖經新譯本
    是高天的、是深淵的,或是任何別的被造之物,都不能叫我們與神的愛隔絕,這愛是在我們的主耶穌基督裡的。
  • 呂振中譯本
    是高處、是深處,或是任何別的被創造之物,都不能使我們跟上帝的愛、那在我們主基督耶穌裏的愛、隔絕。
  • 中文標準譯本
    是高處的、是深處的,或是任何別的被造之物,都不能使我們與神的愛分開,這愛是在我們主基督耶穌裡的。
  • 文理和合譯本
    或高、或深、或他受造之物、皆不能間我儕於上帝之愛、即在我主耶穌基督中者也、
  • 文理委辦譯本
    或高卑受造之物、皆不能絕我於上帝之愛、要惟賴吾主耶穌基督為然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或高、或卑、或他受造之物、皆不能間我於天主之愛、即在我主耶穌基督內者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    浩浩之天、淵淵之淵、以及其他一切受造之物也、皆不能使吾人與天主之愛、須臾相離。是愛也、實存乎吾主耶穌基督之身。
  • New International Version
    neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
  • New International Reader's Version
    Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can separate us. Nothing at all can ever separate us from God’s love. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
  • English Standard Version
    nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • New Living Translation
    No power in the sky above or in the earth below— indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
  • Christian Standard Bible
    nor height nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
  • New American Standard Bible
    nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
  • New King James Version
    nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • American Standard Version
    nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    height or depth, or any other created thing will have the power to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord!
  • King James Version
    Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • New English Translation
    nor height, nor depth, nor anything else in creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • World English Bible
    nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.

交叉引用

  • 约翰福音 10:28-30
    并且,我赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。我父所赐给我的比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。我与父原为一。”
  • 罗马书 8:35
    谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
  • 罗马书 5:8
    惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。
  • 1约翰福音 4:19
  • 约翰福音 3:16
    “神爱世人,甚至将他独一的儿子赐给他们,叫一切信他的人不致灭亡,反得永生。
  • 以弗所书 3:18-19
    能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满神一切的丰盛。
  • 约翰福音 16:27
    父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从神而来的。
  • 歌罗西书 3:3-4
    因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。基督是你们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同在荣耀里显现。
  • 约翰一书 4:16
    我们知道并且深信神是爱我们的。神就是爱,住在爱里面的就是住在神里面;神也住在他里面。
  • 1约翰福音 4:9-10
  • 以弗所书 2:4-7
    然而,神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,竟在我们因过犯而死了的时候,使我们与基督一同活过来—可见你们得救是本乎恩—他又使我们在基督耶稣里与他一同复活,一同坐在天上,为要把他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代。
  • 以弗所书 1:4
    因为他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,没有瑕疵,满有爱心。
  • 约翰福音 17:26
    我已让他们认识你的名,还要让他们认识,好让你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”
  • 提多书 3:4-7
    但到了我们救主神的恩慈和慈爱显明的时候,他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是神藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,好让我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。
  • 以赛亚书 10:33
    看哪,主—万军之耶和华以猛撞削断树枝;巨木必被砍下,高大的树必降为低。
  • 以赛亚书 10:10-14
    既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,我岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像,如同我待撒玛利亚和其中的偶像吗?”主在锡安山和耶路撒冷成就他一切工作的时候,说:“我必惩罚亚述王自大的心和他高傲尊贵的眼目。”因为他说:“我所成就的事是靠我手的能力和我的智慧,因为我本有聪明。我挪移列国的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且像勇士,使坐宝座的降为卑。我的手夺取列国的财宝,好像人夺取鸟窝;我得了全地,好像人拾起被弃的鸟蛋;没有振动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣叫的。”
  • 罗马书 11:33
    深哉,神的丰富、智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
  • 诗篇 64:6
    他们图谋奸恶:“我们完成了精密的策划。”各人的意念心思是深沉的。
  • 启示录 20:3
    扔在无底坑里,把无底坑关闭,用印封上,使它不再迷惑列国,等到那一千年满了。这些事以后,它必须暂时被释放。
  • 箴言 20:5
    人心中的筹算如同深水,惟聪明人才能汲引出来。
  • 但以理书 5:18-23
    你,王啊,至高的神曾将国度、大权、荣耀、威严赐给你父尼布甲尼撒;因神所赐给他的大权,各方、各国、各族的人都在他面前恐惧战兢,因他要杀就杀,要人活就活,要升就升,要降就降。但他的心高傲,灵也刚愎,以致行事狂傲,就被革去国度的王位,夺走荣耀。他被赶出离开世人,他的心变为兽心,与野驴同住,吃草如牛,身体被天上的露水滴湿,直到他知道,至高的神在人的国中掌权,凭自己的旨意立人治国。伯沙撒啊,你是他的儿子,你虽知道这一切,却不谦卑自己,竟向天上的主自高,差人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看、不能听、无知无识,用金、银、铜、铁、木、石造的神明,没有将荣耀归与那手中掌管你气息,管理你一切行动的神。
  • 但以理书 4:11
    那树渐长,而且茁壮,高得顶天,从地极都能看见,
  • 哥林多后书 2:11
    免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不知道他的诡计。
  • 以赛亚书 24:21
    到那日,耶和华在天上必惩罚天上的军队,在地上必惩罚地上的列王。
  • 马太福音 24:24
    因为假基督和假先知将要起来,显大神迹、大奇事,如果可能,要把选民也迷惑了。
  • 诗篇 93:3-4
    耶和华啊,大水扬起,大水发声,大水澎湃。耶和华在高处大有威力,胜过诸水的响声,洋海的大浪。
  • 出埃及记 9:16-17
    然而,我让你存活,是为了要使你看见我的大能,并要使我的名传遍全地。可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他们走。
  • 启示录 19:20
    那兽被擒拿了;那在兽面前曾行奇事、迷惑了接受兽的印记和拜兽像的人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活生生地被扔进烧着硫磺的火湖里,
  • 启示录 13:14
    它得了权柄在第一只兽面前能行奇事,迷惑住在地上的人,告诉他们要为那受过刀伤还活着的兽造个像。
  • 启示录 2:24
    至于你们其余的推雅推喇人,就是一切不随从这教训,不明白他们所谓撒但深奥之理的人,我告诉你们,我不会再把别的担子放在你们身上。
  • 启示录 20:7
    那一千年满了,撒但会从监牢里被释放,
  • 启示录 13:1-8
    我又看见一只兽从海里上来,有十个角七个头;在十个角上戴着十个冠冕,七个头上有亵渎的名号。我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那条龙将自己的能力、座位和大权柄都给了它。我看见兽的七个头中,有一个似乎受了致命伤,那伤却医好了。全地的人都很惊讶,跟从了那只兽。他们都拜那条龙,因为它把自己的权柄给了兽;又拜那只兽,说:“谁能比这只兽,谁能与它交战呢?”龙又赐给那只兽说夸大亵渎话的口,又赐给它权柄可以任意行事四十二个月。那兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名和他的帐幕,就是那些住在天上的。它又被准许与圣徒作战,并且得胜,也赐给它权柄,可以制伏各支派、各民族、各语言、各邦国。凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀羔羊的生命册上的人都要拜它。
  • 哥林多后书 11:3
    我只怕你们的心偏邪了,失去那向基督所献诚恳贞洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:4
    那抵挡者高抬自己超过一切称为神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿里,自称为神。
  • 启示录 12:9
    大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的;它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9-12
    这不法的人来,是靠撒但的运作,行各样的异能、神迹和一切虚假的奇事,并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。故此,神就给他们一个引发错误的心,叫他们信从虚谎,使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。