-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕得救在望、既得所望、則不復望、人所已得者、豈猶望之乎、
-
新标点和合本
我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们得救是在于盼望;可是看得见的盼望就不是盼望。谁还去盼望他所看得见的呢?
-
和合本2010(神版-简体)
我们得救是在于盼望;可是看得见的盼望就不是盼望。谁还去盼望他所看得见的呢?
-
当代译本
我们得救的人有这个盼望。不过,看得见的盼望根本不算盼望,因为谁会盼望已经看见的呢?
-
圣经新译本
我们得救时就存着这盼望;但是看得见的盼望不是盼望,因为谁会盼望自己看见了的呢?
-
中文标准译本
因为我们得救在于这盼望。然而,看得见的盼望,就不是盼望了;谁会盼望自己所看得见的呢?
-
新標點和合本
我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們得救是在於盼望;可是看得見的盼望就不是盼望。誰還去盼望他所看得見的呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
我們得救是在於盼望;可是看得見的盼望就不是盼望。誰還去盼望他所看得見的呢?
-
當代譯本
我們得救的人有這個盼望。不過,看得見的盼望根本不算盼望,因為誰會盼望已經看見的呢?
-
聖經新譯本
我們得救時就存著這盼望;但是看得見的盼望不是盼望,因為誰會盼望自己看見了的呢?
-
呂振中譯本
因為我們得了救是因着盼望。只是所盼望的若已得看見,便不是盼望了;因為人所看見的、他何必還盼望呢?
-
中文標準譯本
因為我們得救在於這盼望。然而,看得見的盼望,就不是盼望了;誰會盼望自己所看得見的呢?
-
文理和合譯本
夫我儕以望而得救、然既見之望、非望也、蓋既見之、孰猶望之乎、
-
文理委辦譯本
我儕得救在望、既得所望、則不復望、以既得之、豈猶有望乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋吾人之得救也、實有恃乎望德;然已見之望、非望也;夫人於目前之事、亦何所用其望乎?
-
New International Version
For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what they already have?
-
New International Reader's Version
That’s the hope we had when we were saved. But hope that can be seen is no hope at all. Who hopes for what they already have?
-
English Standard Version
For in this hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what he sees?
-
New Living Translation
We were given this hope when we were saved.( If we already have something, we don’t need to hope for it.
-
Christian Standard Bible
Now in this hope we were saved, but hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?
-
New American Standard Bible
For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees?
-
New King James Version
For we were saved in this hope, but hope that is seen is not hope; for why does one still hope for what he sees?
-
American Standard Version
For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?
-
Holman Christian Standard Bible
Now in this hope we were saved, yet hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?
-
King James Version
For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
-
New English Translation
For in hope we were saved. Now hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?
-
World English Bible
For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?