主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 6:2
>>
本节经文
圣经新译本
绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?
新标点和合本
断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
和合本2010(上帝版-简体)
绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
和合本2010(神版-简体)
绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
当代译本
绝不可以!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中?
中文标准译本
绝对不可!我们这些向罪已经死了的人,怎么还能活在罪中呢?
新標點和合本
斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
和合本2010(神版-繁體)
絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
當代譯本
絕不可以!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
聖經新譯本
絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
呂振中譯本
斷乎不可。我們這向罪死了的人、怎能還在罪中活呢?
中文標準譯本
絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?
文理和合譯本
曰、非也、我儕於罪既死、詎尚於罪中生乎、
文理委辦譯本
曰、非也我儕絕惡若死、詎復為惡若生、
施約瑟淺文理新舊約聖經
非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫吾人於罪既已心死、其尚能依罪而生乎?
New International Version
By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
New International Reader's Version
Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?
English Standard Version
By no means! How can we who died to sin still live in it?
New Living Translation
Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
Christian Standard Bible
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
New American Standard Bible
Far from it! How shall we who died to sin still live in it?
New King James Version
Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
American Standard Version
God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
Holman Christian Standard Bible
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
King James Version
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
New English Translation
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
World English Bible
May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
交叉引用
歌罗西书 3:3
因为你们已经死了,你们的生命与基督一同隐藏在神里面。
彼得前书 2:24
他在木头上亲身担当了我们的罪,使我们既然不活在罪中,就可以为义而活。因他受的鞭伤,你们就得了医治。
罗马书 7:4
这样,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,对律法来说也已经死了,使你们归属另一位,就是那从死人中复活的,为的是要我们结果子给神。
加拉太书 2:19
我藉着律法已经向律法死了,使我可以向神活着。
1约翰福音 3:9
罗马书 7:6
但现在,我们既然向那捆绑我们的律法死了,就脱离了律法的约束,好让我们用心灵的新样子,而不用仪文的旧方式来服事主。
彼得前书 1:14
你们既是顺服的儿女,就不要再效法从前无知的时候放纵私欲的生活。
彼得前书 4:1-3
基督既然在肉身受过苦,你们也应当以同样的心志装备自己(因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了),好叫你们不再随从人的私欲,只顺从神的旨意,在世上度余下的光阴。因为你们过去随从教外人的心意,行邪淫、私欲、醉酒、荒宴、狂饮和可憎拜偶像的事,时候已经够了。
加拉太书 6:14
至于我,我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。藉着这十字架,在我来说,世界已经钉在十字架上了;就世界来说,我也已经钉在十字架上了。
歌罗西书 2:20
你们若与基督一同死了,脱离了世俗的言论,为什么仍然好像活在世俗中一样,拘守那“不可摸、不可尝、不可触”的规条呢?
罗马书 6:5-11
我们若在他死的样式上与他联合,也要在他复活的样式上与他联合。我们知道,我们的旧人已经与基督同钉十字架,使罪身丧失机能,使我们不再作罪的奴仆,因为死了的人已经脱离罪了。我们既然与基督同死,就信也必与他同活。我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。他死,是向罪死了,只有这一次;他活,是向神活着。你们也应当这样,向罪算自己是死的,在基督耶稣里,向神却是活的。
哥林多后书 5:14-17
原来基督的爱催逼着我们,因为我们断定一个人替众人死了,众人就都死了。他替众人死了,为的是要使活着的人不再为自己活着,却为那替他们死而复活的主而活。所以,从今以后,我们不再按照人的看法认识人;虽然我们曾经按照人的看法认识基督,但现在不再这样了。如果有人在基督里,他就是新造的人,旧事已经过去,你看,都变成新的了!
罗马书 3:1-4
这样说来,犹太人独特的地方在哪里呢?割礼又有什么益处呢?从各方面来说,的确很多。最重要的,是神的圣言已经托付了他们。即使有人不信,又有什么关系呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?绝不可能!神总是诚实的,人却是虚谎的,正如经上所记:“你在话语上,显为公义;你被论断时,必然得胜。”
诗篇 119:104
我藉着你的训词,得以明白事理;因此,我恨恶一切虚谎的道。
罗马书 5:11
不但这样,我们现在已经藉着我们的主耶稣基督与神复和,也藉着他以神为荣。
创世记 39:9
在这家里没有比我大的。除你以外,我主人没有留下一样不交给我,因为你是他的妻子。我怎可以作这极恶的事,得罪神呢?”