主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 6:15
>>
本节经文
新标点和合本
这却怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?断乎不可!
和合本2010(上帝版-简体)
那又怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?绝对不可!
和合本2010(神版-简体)
那又怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?绝对不可!
当代译本
那么,我们在恩典之中,不在律法之下,就可以任意犯罪吗?绝不可以!
圣经新译本
那却怎么样呢?我们不在律法之下,而在恩典之下,就可以犯罪吗?绝对不可!
中文标准译本
那又怎么样呢?难道因为我们不在律法之下而在恩典之下,就可以犯罪吗?绝对不可!
新標點和合本
這卻怎麼樣呢?我們在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪嗎?斷乎不可!
和合本2010(上帝版-繁體)
那又怎麼樣呢?我們在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪嗎?絕對不可!
和合本2010(神版-繁體)
那又怎麼樣呢?我們在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪嗎?絕對不可!
當代譯本
那麼,我們在恩典之中,不在律法之下,就可以任意犯罪嗎?絕不可以!
聖經新譯本
那卻怎麼樣呢?我們不在律法之下,而在恩典之下,就可以犯罪嗎?絕對不可!
呂振中譯本
這卻怎麼樣呢?因不在律法之下、而在恩典之下、我們便可以犯罪麼?斷乎不可。
中文標準譯本
那又怎麼樣呢?難道因為我們不在律法之下而在恩典之下,就可以犯罪嗎?絕對不可!
文理和合譯本
然則若何、我儕既在恩下、不在律下、可干罪乎、曰不可、
文理委辦譯本
曰、不法是主、而恩是主、可犯罪乎、曰、不可、
施約瑟淺文理新舊約聖經
然則何也、不屬律法下、而屬恩寵下、則可犯罪乎、非也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雖然、吾人既不隸於法而隸於恩矣、將恃恩而重蹈罪孽乎?無是理也!
New International Version
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
New International Reader's Version
What should we say then? Should we sin because we are not ruled by the law but by God’s grace? Not at all!
English Standard Version
What then? Are we to sin because we are not under law but under grace? By no means!
New Living Translation
Well then, since God’s grace has set us free from the law, does that mean we can go on sinning? Of course not!
Christian Standard Bible
What then? Should we sin because we are not under the law but under grace? Absolutely not!
New American Standard Bible
What then? Are we to sin because we are not under the Law but under grace? Far from it!
New King James Version
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Certainly not!
American Standard Version
What then? shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.
Holman Christian Standard Bible
What then? Should we sin because we are not under law but under grace? Absolutely not!
King James Version
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
New English Translation
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Absolutely not!
World English Bible
What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? May it never be!
交叉引用
以弗所书 2:8-10
你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是神所赐的;也不是出于行为,免得有人自夸。我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。 (cunps)
罗马书 6:1-2
这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中、叫恩典显多吗?断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢? (cunps)
提多书 2:11-14
因为神救众人的恩典已经显明出来,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,等候所盼望的福,并等候至大的神和我们救主耶稣基督的荣耀显现。他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 (cunps)
加拉太书 2:17-18
我们若求在基督里称义,却仍旧是罪人,难道基督是叫人犯罪的吗?断乎不是!我素来所拆毁的,若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。 (cunps)
哥林多前书 9:20-21
向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在神面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。 (cunps)
犹大书 1:4
因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰、我们主耶稣基督。 (cunps)
罗马书 3:9
这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的!因我们已经证明:犹太人和希腊人都在罪恶之下。 (cunps)
哥林多后书 7:1
亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。 (cunps)