<< 罗马书 5:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    盼望不至于落空,因为神的爱,已藉着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里。
  • 新标点和合本
    盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    盼望不至于落空,因为上帝的爱,已藉着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里。
  • 当代译本
    这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。
  • 圣经新译本
    盼望是不会令人蒙羞的,因为神藉着所赐给我们的圣灵,把他的爱浇灌在我们的心里。
  • 中文标准译本
    而这盼望不使人羞愧,因为神的爱藉着所赐给我们的圣灵,已经倾注在我们的心里。
  • 新標點和合本
    盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    盼望不至於落空,因為上帝的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    盼望不至於落空,因為神的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
  • 當代譯本
    這種盼望不會落空,因為上帝的愛藉著所賜給我們的聖靈已傾注在我們心中。
  • 聖經新譯本
    盼望是不會令人蒙羞的,因為神藉著所賜給我們的聖靈,把他的愛澆灌在我們的心裡。
  • 呂振中譯本
    盼望是令人不失望的;因為上帝的愛、藉着所賜給我們、的聖靈、傾注於我們心裏。
  • 中文標準譯本
    而這盼望不使人羞愧,因為神的愛藉著所賜給我們的聖靈,已經傾注在我們的心裡。
  • 文理和合譯本
    而希望不啟羞、緣上帝之愛、由賜我之聖神灌溉我心、
  • 文理委辦譯本
    希望不啟羞、賴賜我以聖神、上帝之我愛、灌溉吾心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希望不致羞愧、蓋天主之愛、以所賜我之聖神、灌注我心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有望則決無失望之虞矣。蓋天主之愛、已憑其所賜於吾人之聖神、而沛然傾注於吾人之心矣。
  • New International Version
    And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
  • New International Reader's Version
    And hope will never bring us shame. That’s because God’s love has been poured into our hearts. This happened through the Holy Spirit, who has been given to us.
  • English Standard Version
    and hope does not put us to shame, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.
  • New Living Translation
    And this hope will not lead to disappointment. For we know how dearly God loves us, because he has given us the Holy Spirit to fill our hearts with his love.
  • Christian Standard Bible
    This hope will not disappoint us, because God’s love has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
  • New American Standard Bible
    and hope does not disappoint, because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
  • New King James Version
    Now hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts by the Holy Spirit who was given to us.
  • American Standard Version
    and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.
  • Holman Christian Standard Bible
    This hope will not disappoint us, because God’s love has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
  • King James Version
    And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
  • New English Translation
    And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
  • World English Bible
    and hope doesn’t disappoint us, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who was given to us.

交叉引用

  • 加拉太书 4:6
    因为你们是儿子,神就差他儿子的灵进入我们的心,呼叫:“阿爸,父!”
  • 腓立比书 1:20
    这就是我所切慕、所盼望的:没有一事能使我羞愧;反倒凡事坦然无惧,无论是生是死,总要让基督在我身上照常显大。
  • 以赛亚书 44:3-5
    因为我要把水浇灌干渴的地方,使水涌流在干旱之地。我要将我的灵浇灌你的后裔,使我的福临到你的子孙。他们要在草丛中生长,如溪水旁的柳树。这个要说:‘我是属耶和华的’,那个要以雅各的名自称,又有一个在手上写着:‘归耶和华’,并自称为以色列。”
  • 约伯记 27:8
    不敬虔的人有什么指望呢?神要剪除他,取他的性命。
  • 希伯来书 8:10-12
    主又说:那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们的心思里,写在他们的心上;我要作他们的神,他们要作我的子民。他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主;因为从最小的到最大的,他们都要认识我。我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
  • 以弗所书 3:16-19
    为要他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,使你们内心的力量刚强起来;又要他使基督因着你们的信住在你们心里,使你们既在爱中生根立基,能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满神一切的丰盛。
  • 使徒行传 2:33
    他既被高举在神的右边,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
  • 提摩太后书 1:12
    为这缘故,我也受这些苦难。然而,我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信他能保全他所交托我的,直到那日。
  • 1约翰福音 4:19
  • 罗马书 8:14-17
    因为凡被神的灵引导的都是神的儿子。你们所领受的不是奴仆的灵,仍旧害怕;所领受的是儿子名分的灵,因此我们呼叫:“阿爸,父!”圣灵自己与我们的灵一同见证我们是神的儿女。若是儿女,就是后嗣,是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,是要我们和他一同得荣耀。
  • 加拉太书 5:22
    圣灵的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 希伯来书 6:18-19
    藉这两件不可更改的事—在这些事上,神绝不会说谎—我们这些逃往避难所的人能得到强有力的鼓励,去抓住那摆在我们前头的指望。我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,进入幔子后面的至圣所。
  • 诗篇 119:116
    求你照你的话扶持我,使我存活,不要叫我因失望而蒙羞。
  • 以西结书 36:25
    我必洒清水在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃绝一切的偶像。
  • 以赛亚书 49:23
    列王必作你的养父,王后必作你的乳母。他们必以脸伏地,向你下拜,并舔你脚上的尘土。你就知道我是耶和华,等候我的必不致羞愧。”
  • 罗马书 8:28
    我们知道,万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16
    愿我们主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩将永远的安慰及美好的盼望赐给我们的父神,
  • 哥林多后书 1:22
    他在我们身上盖了印,并赐圣灵在我们心里作凭据。
  • 以赛亚书 45:16-17
    制造偶像的都要抱愧蒙羞,他们要一同归于惭愧。惟有以色列必蒙耶和华拯救,得永远的救恩。你们必不蒙羞,也不抱愧,直到永世无尽。
  • 以弗所书 1:13
    在基督里你们听见真理的道,就是那使你们得救的福音,你们也信了他,就受了所应许的圣灵为印记。
  • 以赛亚书 28:15-18
    你们曾说:“我们已与死亡立约,与阴间结盟,不可挡的鞭子挥过时,必不临到我们;因我们以谎言为避难所,靠虚假来藏身”;所以,主耶和华如此说:“看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是衡量的石头,是宝贵的房角石,稳固的根基;信靠他的人必不致惊恐。我以公平为准绳,以公义为铅垂线;冰雹必冲去谎言的避难所,大水必漫过藏身之处。你们与死亡所立的约必废除,与阴间所结的盟不得坚立;不可挡的鞭子挥过时,你们必被践踏。
  • 使徒行传 2:17
    ‘神说:在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡血肉之躯的。你们的儿女要说预言;你们的少年要见异象;你们的老人要做异梦。
  • 哥林多后书 4:6
    那吩咐光从黑暗里照出来的神已经照在我们心里,使我们知道神荣耀的光显在耶稣基督的脸上。
  • 诗篇 22:4-5
    我们的祖宗倚靠你;他们倚靠你,你解救他们。他们哀求你,就蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧。
  • 提多书 3:5-6
    他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是神藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,
  • 马太福音 22:36-37
    “老师,律法上的诫命哪一条是最大的呢?”耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主—你的神。
  • 哥林多前书 8:3
    若有人爱神,他就是神所认识的人了。
  • 哥林多后书 3:18
    既然我们众人以揭去面纱的脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成了与主有同样的形像,荣上加荣,如同从主的灵变成的。
  • 耶利米书 17:5-8
    耶和华如此说:“倚靠人,以血肉为膀臂,心中离弃耶和华的,那人该受诅咒!他必像沙漠里的矮树,不见福乐来到;他要住在旷野干旱之处,无人居住的盐地。倚靠耶和华、以耶和华为他所仰赖的,那人有福了!他必像树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,毫不察觉,叶子仍必青翠;在干旱之年,一无挂虑,并且结果不止。
  • 以弗所书 4:30
    不要使神的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得救赎的日子来到。