<< Римлянам 5:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们又藉着他,因信得以进入现在所站立的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望上帝的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们又藉着他,因信得以进入现在所站立的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
  • 当代译本
    我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。
  • 圣经新译本
    我们也凭着信,藉着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享神的荣耀为荣。
  • 中文标准译本
    我们也藉着他,因信进入了现在所站的这恩典中,并且以盼望神的荣耀而夸耀。
  • 新標點和合本
    我們又藉着他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們又藉着他,因信得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望上帝的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們又藉着他,因信得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。
  • 當代譯本
    我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。
  • 聖經新譯本
    我們也憑著信,藉著他可以進入現在所站的這恩典中,並且以盼望得享神的榮耀為榮。
  • 呂振中譯本
    藉着他,我們已進於所站立的這恩典中,就因可得上帝之榮耀的那種盼望而歡喜誇勝。
  • 中文標準譯本
    我們也藉著他,因信進入了現在所站的這恩典中,並且以盼望神的榮耀而誇耀。
  • 文理和合譯本
    亦由之以信而進於今所止之恩、且以望上帝之榮為樂、
  • 文理委辦譯本
    我今所享之恩、賴耶穌得之、而望上帝所賜之榮為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕又因耶穌由信得前進而蒙此恩寵、並得立於其中、且望天主之榮為樂、且望天主之榮為樂或作因望天主之榮而誇
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且吾人之能因信德而臻恩寵之境、歡忻雀躍以望天主之光榮者、亦全賴基督之功德耳。
  • New International Version
    through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God.
  • New International Reader's Version
    Through faith in Jesus we have received God’s grace. In that grace we stand. We are full of joy because we expect to share in God’s glory.
  • English Standard Version
    Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
  • New Living Translation
    Because of our faith, Christ has brought us into this place of undeserved privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God’s glory.
  • Christian Standard Bible
    We have also obtained access through him by faith into this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God.
  • New American Standard Bible
    through whom we also have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we celebrate in hope of the glory of God.
  • New King James Version
    through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • American Standard Version
    through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    We have also obtained access through Him by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God.
  • King James Version
    By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
  • New English Translation
    through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of God’s glory.
  • World English Bible
    through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.

交叉引用

  • Эфесянам 2:18
    For through him we both have access to the Father by one Spirit. (niv)
  • Эфесянам 3:12
    In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence. (niv)
  • 1 Коринфянам 15 1
    Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. (niv)
  • Евреям 3:6
    But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory. (niv)
  • 1 Петра 3 18
    For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit. (niv)
  • 2 Коринфянам 4 17
    For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. (niv)
  • 2 Фессалоникийцам 2 16
    May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope, (niv)
  • Псалтирь 17:15
    As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness. (niv)
  • Иоанна 5:24
    “ Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life. (niv)
  • Римлянам 12:12
    Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer. (niv)
  • Псалтирь 16:9-11
    Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand. (niv)
  • Римлянам 15:13
    May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. (niv)
  • Евреям 10:19-20
    Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body, (niv)
  • Иоанна 10:9
    I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture. (niv)
  • 1Иоанна 3:1-3
    (niv)
  • 1 Петра 1 3-1 Петра 1 9
    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you,who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.These have come so that the proven genuineness of your faith— of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire— may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls. (niv)
  • Псалтирь 73:24
    You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory. (niv)
  • Откровение 22:4-5
    They will see his face, and his name will be on their foreheads.There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever. (niv)
  • Откровение 21:3
    And I heard a loud voice from the throne saying,“ Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God. (niv)
  • Откровение 21:23
    The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. (niv)
  • Евреям 6:18
    God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope set before us may be greatly encouraged. (niv)
  • Матфея 25:21
    “ His master replied,‘ Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’ (niv)
  • Римлянам 8:1
    Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, (niv)
  • Римлянам 8:24
    For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what they already have? (niv)
  • Римлянам 3:23
    for all have sinned and fall short of the glory of God, (niv)
  • Откровение 21:11
    It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal. (niv)
  • Деяния 14:27
    On arriving there, they gathered the church together and reported all that God had done through them and how he had opened a door of faith to the Gentiles. (niv)
  • Римлянам 2:7
    To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. (niv)
  • Исход 33:18-20
    Then Moses said,“ Now show me your glory.”And the Lord said,“ I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the Lord, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.But,” he said,“ you cannot see my face, for no one may see me and live.” (niv)
  • Римлянам 5:9-10
    Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him!For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life! (niv)
  • Иоанна 14:6
    Jesus answered,“ I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. (niv)
  • Эфесянам 6:13
    Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. (niv)
  • Римлянам 8:17-18
    Now if we are children, then we are heirs— heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us. (niv)
  • Римлянам 5:5
    And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us. (niv)
  • Иоанна 10:7
    Therefore Jesus said again,“ Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. (niv)
  • Притчи 14:32
    When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God. (niv)
  • Римлянам 8:30-39
    And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?He who did not spare his own Son, but gave him up for us all— how will he not also, along with him, graciously give us all things?Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies.Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died— more than that, who was raised to life— is at the right hand of God and is also interceding for us.Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?As it is written:“ For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.”No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers,neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord. (niv)
  • Откровение 3:21
    To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. (niv)
  • Римлянам 14:4
    Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand. (niv)
  • Иов 19:25-27
    I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth.And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;I myself will see him with my own eyes— I, and not another. How my heart yearns within me! (niv)
  • 2 Коринфянам 3 18
    And we all, who with unveiled faces contemplate the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever- increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit. (niv)