-
呂振中譯本
因那一人之不聽從、萬眾也怎樣被認為罪人;照樣,因這一人之聽從、萬眾也怎樣都被認為義人。
-
新标点和合本
因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
-
和合本2010(神版-简体)
因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
-
当代译本
因为一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因为一人的顺服,众人将被称为义人。
-
圣经新译本
因着那一人的悖逆,众人就被列为罪人;照样,因着这一人的顺服,众人也被列为义人了。
-
中文标准译本
就是说,藉着一个人的悖逆,众人怎样都成了罪人;藉着一个人的顺从,众人将怎样成为义人。
-
新標點和合本
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
-
和合本2010(神版-繁體)
因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。
-
當代譯本
因為一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因為一人的順服,眾人將被稱為義人。
-
聖經新譯本
因著那一人的悖逆,眾人就被列為罪人;照樣,因著這一人的順服,眾人也被列為義人了。
-
中文標準譯本
就是說,藉著一個人的悖逆,眾人怎樣都成了罪人;藉著一個人的順從,眾人將怎樣成為義人。
-
文理和合譯本
蓋如以一人之逆而眾為罪、亦以一人之順而眾為義矣、
-
文理委辦譯本
是眾為罪者、以一人之逆、眾為義者、以一人之順也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因一人之逆、眾則視為罪人、因一人之順、眾則視為義人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋因一人之逆、而眾皆獲罪;亦因一人之順、而眾皆成義也。
-
New International Version
For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
-
New International Reader's Version
Many people were made sinners because one man did not obey. But one man did obey. That is why many people will be made right with God.
-
English Standard Version
For as by the one man’s disobedience the many were made sinners, so by the one man’s obedience the many will be made righteous.
-
New Living Translation
Because one person disobeyed God, many became sinners. But because one other person obeyed God, many will be made righteous.
-
Christian Standard Bible
For just as through one man’s disobedience the many were made sinners, so also through the one man’s obedience the many will be made righteous.
-
New American Standard Bible
For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, so also through the obedience of the One the many will be made righteous.
-
New King James Version
For as by one man’s disobedience many were made sinners, so also by one Man’s obedience many will be made righteous.
-
American Standard Version
For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous.
-
Holman Christian Standard Bible
For just as through one man’s disobedience the many were made sinners, so also through the one man’s obedience the many will be made righteous.
-
King James Version
For as by one man’s disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
-
New English Translation
For just as through the disobedience of the one man many were made sinners, so also through the obedience of one man many will be made righteous.
-
World English Bible
For as through the one man’s disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.