-
和合本2010(神版-简体)
没有律法之前,罪已经在世上,但没有律法,罪也不算罪。
-
新标点和合本
没有律法之先,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算罪。
-
和合本2010(上帝版-简体)
没有律法之前,罪已经在世上,但没有律法,罪也不算罪。
-
当代译本
没有律法之前,罪已经在世上了;但没有律法,罪也不算为罪。
-
圣经新译本
没有律法以前,罪已经在世界上了;不过,没有律法的时候,罪也不算罪。
-
中文标准译本
就是说,没有律法以前,罪已经在世上了;不过没有律法,罪就不算为罪。
-
新標點和合本
沒有律法之先,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算罪。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
沒有律法之前,罪已經在世上,但沒有律法,罪也不算罪。
-
和合本2010(神版-繁體)
沒有律法之前,罪已經在世上,但沒有律法,罪也不算罪。
-
當代譯本
沒有律法之前,罪已經在世上了;但沒有律法,罪也不算為罪。
-
聖經新譯本
沒有律法以前,罪已經在世界上了;不過,沒有律法的時候,罪也不算罪。
-
呂振中譯本
沒有律法之先、罪已經在世界上了;不過沒有律法、罪是不算為罪的。
-
中文標準譯本
就是說,沒有律法以前,罪已經在世上了;不過沒有律法,罪就不算為罪。
-
文理和合譯本
蓋律未立、罪已在世、但無律、則不得謂之罪、
-
文理委辦譯本
法未立、罪在世、惟無法、則有罪不為犯法、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
未立律法之先、罪已在世、第無律法、罪猶不為罪、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
即於律法未立之時、罪已在世、惟無法則罪無名耳。
-
New International Version
To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law.
-
New International Reader's Version
Before the law was given, sin was in the world. This is certainly true. But people are not judged for sin when there is no law.
-
English Standard Version
for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law.
-
New Living Translation
Yes, people sinned even before the law was given. But it was not counted as sin because there was not yet any law to break.
-
Christian Standard Bible
In fact, sin was in the world before the law, but sin is not charged to a person’s account when there is no law.
-
New American Standard Bible
for until the Law sin was in the world, but sin is not counted against anyone when there is no law.
-
New King James Version
( For until the law sin was in the world, but sin is not imputed when there is no law.
-
American Standard Version
for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.
-
Holman Christian Standard Bible
In fact, sin was in the world before the law, but sin is not charged to a person’s account when there is no law.
-
King James Version
( For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
-
New English Translation
for before the law was given, sin was in the world, but there is no accounting for sin when there is no law.
-
World English Bible
For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.