主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 3:28
>>
本节经文
圣经新译本
因为我们认定,人称义是由于信,并不是靠行律法。
新标点和合本
所以我们看定了:人称义是因着信,不在乎遵行律法。
和合本2010(上帝版-简体)
所以我们认定,人称义是因着信,不在于律法的行为。
和合本2010(神版-简体)
所以我们认定,人称义是因着信,不在于律法的行为。
当代译本
因为我们坚信人被称为义人是借着信,不是靠遵行律法。
中文标准译本
就是说,我们认为:人被称为义,是藉着信,与律法上的行为无关。
新標點和合本
所以我們看定了:人稱義是因着信,不在乎遵行律法。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以我們認定,人稱義是因着信,不在於律法的行為。
和合本2010(神版-繁體)
所以我們認定,人稱義是因着信,不在於律法的行為。
當代譯本
因為我們堅信人被稱為義人是藉著信,不是靠遵行律法。
聖經新譯本
因為我們認定,人稱義是由於信,並不是靠行律法。
呂振中譯本
因為我們認定、人稱義是因着信,不在乎律法上的行為。
中文標準譯本
就是說,我們認為:人被稱為義,是藉著信,與律法上的行為無關。
文理和合譯本
故我謂人見義由乎信、非由行律也、
文理委辦譯本
故我謂人得稱義以信主、非以行法、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故我儕謂人得稱義、由信、非由行律法、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋人惟憑信德而稱義、初無與於法內之事功;此吾所深信不疑者也。
New International Version
For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
New International Reader's Version
We firmly believe that a person is made right with God because of their faith. They are not saved by obeying the law.
English Standard Version
For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
New Living Translation
So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
Christian Standard Bible
For we conclude that a person is justified by faith apart from the works of the law.
New American Standard Bible
For we maintain that a person is justified by faith apart from works of the Law.
New King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from the deeds of the law.
American Standard Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Holman Christian Standard Bible
For we conclude that a man is justified by faith apart from the works of the law.
King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
New English Translation
For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
World English Bible
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
交叉引用
雅各书 2:24
可见人称义是因着行为,不仅是因着信心。
提多书 3:7
使我们既然因着他的恩典得称为义,就可以凭着永生的盼望成为后嗣。
加拉太书 3:8
圣经既然预先看见神要使外族人因信称义,就预先把好信息传给亚伯拉罕:“万国都必因你得福。”
加拉太书 3:24
这样,律法成了我们的启蒙教师,领我们到基督那里,使我们可以因信称义。
以弗所书 2:9
这也不是出于行为,免得有人自夸。
罗马书 3:20-22
没有一个人可以靠行律法,在神面前得称为义,因为藉着律法,人对于罪才有充分的认识。现在,有律法和先知的话可以证明:神的义在律法之外已经显明出来,就是神的义,因着信耶稣基督,毫无区别地临到所有信的人。
加拉太书 2:16
既然知道人称义不是靠行律法,而是因信耶稣基督,我们也就信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不是靠行律法;因为没有人能靠行律法称义。
腓立比书 3:9
并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有因信基督而得的义,就是基于信心,从神而来的义,
罗马书 8:3
律法是因肉体而软弱无力,所作不到的,神作到了:他差遣自己的儿子成为罪身的样式,为了除掉罪,就在肉体中把罪判决了,
罗马书 5:1
所以,我们既然因信称义,就藉着我们的主耶稣基督与神和好;
哥林多前书 6:11
你们有些人从前也是这样的,但现在藉着我们主耶稣基督的名,靠着我们神的灵,都已经洗净了,圣洁了,称义了。
加拉太书 3:11-14
很明显,在神面前,没有一个人可以靠着律法称义,因为“义人必因信得生”(“义人必因信得生”或译:“因信称义的人,必定得生”)。律法本来不是出于信,而是说:“遵行这些事的人,就必因这些事而活。”基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”这样,亚伯拉罕所蒙的福,就在耶稣基督里临到外族人,使我们因着信,可以领受所应许的圣灵。
约翰福音 6:40
因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
罗马书 4:5
可是,那不作工而只信那称不敬虔的人为义的神的,他的信就算为义了。
罗马书 3:26
好在现今显明他的义,使人知道他自己为义,又称信耶稣的人为义。
使徒行传 13:38-39
所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上,信靠他的人就得称义了。
约翰福音 5:24
我实实在在告诉你们,那听见我的话又信那差我来的,就有永生,不被定罪,而是已经出死入生了。
约翰福音 3:14-18
摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来,使所有信他的人都得永生。“神爱世人,甚至把他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。因为神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。信他的,不被定罪;不信的,罪已经定了,因为他不信神独生子的名。