-
文理委辦譯本
厥喉似破塋、其舌施詭詐、其唇藏蝮毒、
-
新标点和合本
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,
-
和合本2010(神版-简体)
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,
-
当代译本
他们的喉咙是敞开的坟墓,舌头上尽是诡诈,嘴唇有蛇的毒液,
-
圣经新译本
他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,
-
中文标准译本
他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头玩弄诡诈,他们的嘴唇含有蛇毒,
-
新標點和合本
他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭弄詭詐,嘴唇裏有虺蛇的毒氣,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們的舌頭玩弄詭詐。他們的嘴唇裏有毒蛇的毒液,
-
和合本2010(神版-繁體)
他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們的舌頭玩弄詭詐。他們的嘴唇裏有毒蛇的毒液,
-
當代譯本
他們的喉嚨是敞開的墳墓,舌頭上盡是詭詐,嘴唇有蛇的毒液,
-
聖經新譯本
他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
-
呂振中譯本
他們的喉嚨是敞開的墓;他們用舌頭弄欺詐;他們嘴脣下有虺蛇之毒氣;
-
中文標準譯本
他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭玩弄詭詐,他們的嘴唇含有蛇毒,
-
文理和合譯本
厥喉如未封之墓、舌施詭詐、脣藏蝮毒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其喉似已開之墓、其舌施詭詐、其唇藏蝮毒、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
又云:『舌端弄詭譎、咽喉如荒墓;唇內藏辛螫、
-
New International Version
“ Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”“ The poison of vipers is on their lips.”
-
New International Reader's Version
“ Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.”( Psalm 5:9)“ The words from their lips are like the poison of a snake.”( Psalm 140:3)
-
English Standard Version
“ Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.”“ The venom of asps is under their lips.”
-
New Living Translation
“ Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies.”“ Snake venom drips from their lips.”
-
Christian Standard Bible
Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.
-
New American Standard Bible
“ Their throat is an open grave, With their tongues they keep deceiving,”“ The venom of asps is under their lips”;
-
New King James Version
“ Their throat is an open tomb; With their tongues they have practiced deceit”;“ The poison of asps is under their lips”;
-
American Standard Version
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
-
Holman Christian Standard Bible
Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.
-
King James Version
Their throat[ is] an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps[ is] under their lips:
-
New English Translation
“ Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips.”
-
World English Bible
“ Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.”“ The poison of vipers is under their lips.”