<< 羅馬書 3:13 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其喉似已開之墓、其舌施詭詐、其唇藏蝮毒、
  • 新标点和合本
    他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的喉咙是敞开的坟墓;他们的舌头玩弄诡诈。他们的嘴唇里有毒蛇的毒液,
  • 当代译本
    他们的喉咙是敞开的坟墓,舌头上尽是诡诈,嘴唇有蛇的毒液,
  • 圣经新译本
    他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,他们嘴里有虺蛇的毒,
  • 中文标准译本
    他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头玩弄诡诈,他们的嘴唇含有蛇毒,
  • 新標點和合本
    他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭弄詭詐,嘴唇裏有虺蛇的毒氣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們的舌頭玩弄詭詐。他們的嘴唇裏有毒蛇的毒液,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們的舌頭玩弄詭詐。他們的嘴唇裏有毒蛇的毒液,
  • 當代譯本
    他們的喉嚨是敞開的墳墓,舌頭上盡是詭詐,嘴唇有蛇的毒液,
  • 聖經新譯本
    他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
  • 呂振中譯本
    他們的喉嚨是敞開的墓;他們用舌頭弄欺詐;他們嘴脣下有虺蛇之毒氣;
  • 中文標準譯本
    他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭玩弄詭詐,他們的嘴唇含有蛇毒,
  • 文理和合譯本
    厥喉如未封之墓、舌施詭詐、脣藏蝮毒、
  • 文理委辦譯本
    厥喉似破塋、其舌施詭詐、其唇藏蝮毒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又云:『舌端弄詭譎、咽喉如荒墓;唇內藏辛螫、
  • New International Version
    “ Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”“ The poison of vipers is on their lips.”
  • New International Reader's Version
    “ Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.”( Psalm 5:9)“ The words from their lips are like the poison of a snake.”( Psalm 140:3)
  • English Standard Version
    “ Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.”“ The venom of asps is under their lips.”
  • New Living Translation
    “ Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies.”“ Snake venom drips from their lips.”
  • Christian Standard Bible
    Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.
  • New American Standard Bible
    “ Their throat is an open grave, With their tongues they keep deceiving,”“ The venom of asps is under their lips”;
  • New King James Version
    “ Their throat is an open tomb; With their tongues they have practiced deceit”;“ The poison of asps is under their lips”;
  • American Standard Version
    Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
  • Holman Christian Standard Bible
    Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.
  • King James Version
    Their throat[ is] an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps[ is] under their lips:
  • New English Translation
    “ Their throats are open graves, they deceive with their tongues, the poison of asps is under their lips.”
  • World English Bible
    “ Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.”“ The poison of vipers is under their lips.”

交叉引用

  • 詩篇 5:9
    彼口中無正直、心懷奸惡、喉如陷坑、舌如油渦、
  • 詩篇 140:3
    使其舌尖利如蛇、虺蛇之毒、藏其唇內、細拉、
  • 詩篇 12:3-4
    口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、其言曰、我欲以舌逞強、口為我有、誰能主我、
  • 申命記 32:33
    其酒乃龍之毒漦、乃死毒死毒原文作殘毒吐自蝮蛇、
  • 羅馬書 3:4
    非也、當言天主為真、世人皆偽、如經載云、在爾言時得稱義、在爾被審時獲勝、
  • 耶利米書 9:3-5
    主曰、彼逞舌言誑、若張弓發矢、於國中得勢、非以真誠、更端作惡、更端作惡原文作由惡進惡不識我、當謹防鄰里、勿信兄弟、因兄弟相欺、鄰里讒毀、各相欺誑、不言真實、舌習言誑、勞勞作惡、
  • 馬太福音 23:27-28
    禍哉爾偽善之經士與法利賽人、因爾似粉飾之墓、外見為美、內則充滿屍骸、及諸污穢、爾曹亦若是、外見於人為義、而內則充滿偽善及非法、○
  • 詩篇 52:2
    行詐之人乎、爾舌利如薙刀、捏造毒害之詞、
  • 詩篇 36:3
    彼口中言語、悉屬虛妄詭詐、不明理、不行善、
  • 以賽亞書 59:3
    爾手污以血、爾指染以孽、口出虛誑、舌施不義、
  • 馬太福音 12:34-35
    蝮類乎、爾既為惡、言豈能善、蓋充諸心者出諸口也、善人由心所積之善而發善、惡人由心所積之惡而發惡、
  • 詩篇 57:4
    我困於群獅間、臥於口吐火焰之人中、其人牙如槍如箭、舌如利刃、
  • 雅各書 3:5-8
    如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、薪甚多或作林甚茂微火可燃、舌即火、其惡大於世界、舌於我百體中玷污全身、能燃造化之輪、其火由革狠拿而起、各類之禽獸昆蟲水族皆可制、且已為人所制、惟舌人莫能制、為難約束之惡物、充滿殺人之毒者、
  • 耶利米書 5:16
    其矢囊若已啟之陷阱、彼皆勇士、
  • 以西結書 13:7
    爾言得默示、豈非妄誕乎、占卜豈非虛偽乎、爾云此乃主所言、我實未嘗言、
  • 約伯記 20:14-16
    一入腹中、即變為苦、在其腹中、成為虺蛇之毒、其併吞之貨財必吐出、天主使之吐自腹中、吸飲蛇毒、虺之毒氣必傷其命、