-
World English Bible
Greet Amplias, my beloved in the Lord.
-
新标点和合本
又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又向我在主里面所亲爱的暗伯利问安。
-
和合本2010(神版-简体)
又向我在主里面所亲爱的暗伯利问安。
-
当代译本
请问候我在主里所爱的暗伯利。
-
圣经新译本
问候在主里我亲爱的暗伯利。
-
中文标准译本
请问候在主里我亲爱的安普利亚托。
-
新標點和合本
又問我在主裏面所親愛的暗伯利安。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又向我在主裏面所親愛的暗伯利問安。
-
和合本2010(神版-繁體)
又向我在主裏面所親愛的暗伯利問安。
-
當代譯本
請問候我在主裡所愛的暗伯利。
-
聖經新譯本
問候在主裡我親愛的暗伯利。
-
呂振中譯本
給在主裏我親愛的暗伯利問安。
-
中文標準譯本
請問候在主裡我親愛的安普利亞托。
-
文理和合譯本
問安於暗伯利、宗主為我愛友者、
-
文理委辦譯本
問安宗主、我良朋暗伯利、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
問安暗伯利亞、我因主所愛者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
問候安伯理、我仰體主心、而深愛者也。
-
New International Version
Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
-
New International Reader's Version
Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
-
English Standard Version
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
-
New Living Translation
Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
-
Christian Standard Bible
Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
-
New American Standard Bible
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.
-
New King James Version
Greet Amplias, my beloved in the Lord.
-
American Standard Version
Salute Ampliatus my beloved in the Lord.
-
Holman Christian Standard Bible
Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
-
King James Version
Greet Amplias my beloved in the Lord.
-
New English Translation
Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.