<< Римлянам 15:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,
  • 和合本2010(神版-简体)
    使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,
  • 当代译本
    使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款,
  • 圣经新译本
    求神救我脱离犹太地不信从的人,使我带到耶路撒冷的捐款,可以得到圣徒的悦纳;
  • 中文标准译本
    愿神救我脱离犹太地区不肯信从的人,也使我为耶路撒冷的这服事可以蒙圣徒们的悦纳,
  • 新標點和合本
    叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,
  • 當代譯本
    使我脫離猶太地區不信之人的迫害,叫耶路撒冷的聖徒樂意接受我帶去的捐款,
  • 聖經新譯本
    求神救我脫離猶太地不信從的人,使我帶到耶路撒冷的捐款,可以得到聖徒的悅納;
  • 呂振中譯本
    使我得救援、脫離猶太地不信的人,使我供應耶路撒冷的事、在聖徒面前、可蒙悅納;
  • 中文標準譯本
    願神救我脫離猶太地區不肯信從的人,也使我為耶路撒冷的這服事可以蒙聖徒們的悅納,
  • 文理和合譯本
    使我脫於猶太之違逆者、亦使我供給耶路撒冷之聖徒、為其所納、
  • 文理委辦譯本
    拯我脫猶太不信者、亦使我供耶路撒冷聖徒之乏、為其所納、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我得脫於猶太不信之人、亦使我為耶路撒冷之供事、見納於聖徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使我得脫於猶太諸不信者之手、使我之貢獻得蒙耶路撒冷諸聖徒之悅納、
  • New International Version
    Pray that I may be kept safe from the unbelievers in Judea and that the contribution I take to Jerusalem may be favorably received by the Lord’s people there,
  • New International Reader's Version
    Pray that I will be kept safe from those in Judea who do not believe. I am taking the offering to Jerusalem. Pray that it will be welcomed by the Lord’s people there.
  • English Standard Version
    that I may be delivered from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • New Living Translation
    Pray that I will be rescued from those in Judea who refuse to obey God. Pray also that the believers there will be willing to accept the donation I am taking to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea, that my ministry to Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • New American Standard Bible
    that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints;
  • New King James Version
    that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • American Standard Version
    that I may be delivered from them that are disobedient in Judæa, and that my ministration which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;
  • Holman Christian Standard Bible
    Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea, that the gift I am bringing to Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • King James Version
    That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which[ I have] for Jerusalem may be accepted of the saints;
  • New English Translation
    Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • World English Bible
    that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints,

交叉引用

  • 2 Фессалоникийцам 3 2
    And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith. (niv)
  • 2 Коринфянам 8 4
    they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people. (niv)
  • 2 Коринфянам 9 1
    There is no need for me to write to you about this service to the Lord’s people. (niv)
  • Римлянам 15:25
    Now, however, I am on my way to Jerusalem in the service of the Lord’s people there. (niv)
  • Деяния 24:1-9
    Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix:“ We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.“ We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sectand even tried to desecrate the temple; so we seized him. (niv)
  • Деяния 25:24
    Festus said:“ King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer. (niv)
  • Деяния 23:12-24
    The next morning some Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.More than forty men were involved in this plot.They went to the chief priests and the elders and said,“ We have taken a solemn oath not to eat anything until we have killed Paul.Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here.”But when the son of Paul’s sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.Then Paul called one of the centurions and said,“ Take this young man to the commander; he has something to tell him.”So he took him to the commander. The centurion said,“ Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked,“ What is it you want to tell me?”He said:“ Some Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.Don’t give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request.”The commander dismissed the young man with this warning:“ Don’t tell anyone that you have reported this to me.”Then he called two of his centurions and ordered them,“ Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at nine tonight.Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.” (niv)
  • Деяния 22:24
    the commander ordered that Paul be taken into the barracks. He directed that he be flogged and interrogated in order to find out why the people were shouting at him like this. (niv)
  • 2 Тимофею 4 17
    But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth. (niv)
  • Деяния 21:17-31
    When we arrived at Jerusalem, the brothers and sisters received us warmly.The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present.Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.When they heard this, they praised God. Then they said to Paul:“ You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law.They have been informed that you teach all the Jews who live among the Gentiles to turn away from Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs.What shall we do? They will certainly hear that you have come,so do what we tell you. There are four men with us who have made a vow.Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everyone will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law.As for the Gentile believers, we have written to them our decision that they should abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality.”The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them.When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,shouting,“ Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place.”( They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple.)The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul, they dragged him from the temple, and immediately the gates were shut.While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. (niv)
  • Деяния 25:2
    where the chief priests and the Jewish leaders appeared before him and presented the charges against Paul. (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 2 15
    who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyone (niv)
  • 2 Тимофею 3 11
    persecutions, sufferings— what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them. (niv)