<< Римлянам 15:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作上帝福音的祭司,使所献上的外邦人因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体)
    使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,使所献上的外邦人因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
  • 当代译本
    在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。
  • 圣经新译本
    为外族人作了基督耶稣的仆役,作了神福音的祭司,使所献上的外族人得蒙悦纳,靠着圣灵成为圣洁。
  • 中文标准译本
    这恩典使我为外邦人成了基督耶稣的仆役、做了神福音的祭司,好让外邦人藉着圣灵被分别为圣,成为蒙悦纳的供物。
  • 新標點和合本
    使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作神福音的祭司,叫所獻上的外邦人,因着聖靈成為聖潔,可蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作上帝福音的祭司,使所獻上的外邦人因着聖靈成為聖潔,可蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作神福音的祭司,使所獻上的外邦人因着聖靈成為聖潔,可蒙悅納。
  • 當代譯本
    在外族人中作基督耶穌的僕人和上帝福音的祭司,好叫外族人藉著聖靈得以聖潔,可以作上帝喜悅的祭物。
  • 聖經新譯本
    為外族人作了基督耶穌的僕役,作了神福音的祭司,使所獻上的外族人得蒙悅納,靠著聖靈成為聖潔。
  • 呂振中譯本
    使我向外國人做基督耶穌的僕役,做上帝福音的祭司,使外國人之受供獻成為可蒙悅納、在聖靈裏分別為聖的。
  • 中文標準譯本
    這恩典使我為外邦人成了基督耶穌的僕役、做了神福音的祭司,好讓外邦人藉著聖靈被分別為聖,成為蒙悅納的供物。
  • 文理和合譯本
    令我為基督耶穌之役於異邦、恭事上帝福音、俾所獻之異邦人、由聖神而成聖者、見納於上帝、
  • 文理委辦譯本
    令我為耶穌基督執事、訓異邦人、如祭司傳上帝福音、俾異邦人得托聖神為聖、余獻之而見納於上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    得為耶穌基督之役、訓異邦人、傳天主福音、如祭司盡職、以異邦人賴聖神成聖者、獻之如禮物而蒙悅納、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    得在異邦人中充任基督耶穌之役、不得不勉盡司鐸之職、以弘宣基督之福音、務使異邦人受聖神之感化、而超凡入聖、俾我獻之於天主之前、而蒙其悅納。
  • New International Version
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. He gave me the priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might become an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version
    to serve Christ Jesus among the Gentiles. I have the duty of a priest to preach God’s good news. Then the Gentiles will become an offering that pleases God. The Holy Spirit will make the offering holy.
  • English Standard Version
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • New Living Translation
    I am a special messenger from Christ Jesus to you Gentiles. I bring you the Good News so that I might present you as an acceptable offering to God, made holy by the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God. God’s purpose is that the Gentiles may be an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • New King James Version
    that I might be a minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering of the Gentiles might be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • American Standard Version
    that I should be a minister of Christ Jesus unto the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, being sanctified by the Holy Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of God’s good news. My purpose is that the offering of the Gentiles may be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • King James Version
    That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
  • New English Translation
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I serve the gospel of God like a priest, so that the Gentiles may become an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
  • World English Bible
    that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.

交叉引用

  • Филиппийцам 2:17
    But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you. (niv)
  • Римлянам 11:13
    I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I take pride in my ministry (niv)
  • Римлянам 1:1
    Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God— (niv)
  • Евреям 13:16
    And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased. (niv)
  • Римлянам 12:1-2
    Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God— this is your true and proper worship.Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is— his good, pleasing and perfect will. (niv)
  • Исаия 66:19-20
    “ I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations— to Tarshish, to the Libyans and Lydians( famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord— on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord.“ They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels. (niv)
  • Деяния 9:15
    But the Lord said to Ananias,“ Go! This man is my chosen instrument to proclaim my name to the Gentiles and their kings and to the people of Israel. (niv)
  • 2 Тимофею 1 11
    And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher. (niv)
  • Римлянам 15:18
    I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done— (niv)
  • Римлянам 8:26-27
    In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for God’s people in accordance with the will of God. (niv)
  • 2 Коринфянам 5 20
    We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God. (niv)
  • 1 Тимофею 1 11
    that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me. (niv)
  • Деяния 20:24
    However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me— the task of testifying to the good news of God’s grace. (niv)
  • 1 Коринфянам 6 19
    Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own; (niv)
  • 1 Петра 2 5
    you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. (niv)
  • Филиппийцам 4:18
    I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. (niv)
  • 1 Коринфянам 3 5
    What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe— as the Lord has assigned to each his task. (niv)
  • 1 Петра 1 12
    It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things. (niv)
  • 1 Тимофею 2 7
    And for this purpose I was appointed a herald and an apostle— I am telling the truth, I am not lying— and a true and faithful teacher of the Gentiles. (niv)
  • Эфесянам 2:18
    For through him we both have access to the Father by one Spirit. (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 2 2
    We had previously suffered and been treated outrageously in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in the face of strong opposition. (niv)
  • Деяния 13:2
    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” (niv)
  • Деяния 26:17-18
    I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to themto open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’ (niv)
  • Римлянам 5:5
    And hope does not put us to shame, because God’s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us. (niv)
  • Римлянам 15:29
    I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ. (niv)
  • Эфесянам 2:22-3:1
    And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles— (niv)
  • 1 Коринфянам 4 1
    This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed. (niv)
  • 2 Коринфянам 8 5
    And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us. (niv)
  • Деяния 22:21
    “ Then the Lord said to me,‘ Go; I will send you far away to the Gentiles.’” (niv)
  • Галатам 2:7-8
    On the contrary, they recognized that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised.For God, who was at work in Peter as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles. (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 2 9
    Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you. (niv)
  • Галатам 3:5
    So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles among you by the works of the law, or by your believing what you heard? (niv)
  • 2 Коринфянам 11 23
    Are they servants of Christ?( I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again. (niv)
  • Деяния 20:32
    “ Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 5 23
    May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. (niv)