-
Holman Christian Standard Bible
Now we who are strong have an obligation to bear the weaknesses of those without strength, and not to please ourselves.
-
新标点和合本
我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们坚强的人应该分担不坚强的人的软弱,不求自己的喜悦。
-
和合本2010(神版-简体)
我们坚强的人应该分担不坚强的人的软弱,不求自己的喜悦。
-
当代译本
我们坚强的人要扶助软弱的人,分担他们的重担,不该只顾自己的喜好。
-
圣经新译本
我们坚强的人,应该担当不坚强的人的软弱,不应该求自己的喜悦。
-
中文标准译本
我们坚强的人,应该担当不坚强人的软弱,不求自己的喜悦。
-
新標點和合本
我們堅固的人應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們堅強的人應該分擔不堅強的人的軟弱,不求自己的喜悅。
-
和合本2010(神版-繁體)
我們堅強的人應該分擔不堅強的人的軟弱,不求自己的喜悅。
-
當代譯本
我們堅強的人要扶助軟弱的人,分擔他們的重擔,不該只顧自己的喜好。
-
聖經新譯本
我們堅強的人,應該擔當不堅強的人的軟弱,不應該求自己的喜悅。
-
呂振中譯本
我們有能力的人呢、應該擔代沒有能力之人的脆弱顧忌,不應該逕求自己所喜歡的。
-
中文標準譯本
我們堅強的人,應該擔當不堅強人的軟弱,不求自己的喜悅。
-
文理和合譯本
我儕之健者、宜肩不健者之弱、非悅己也、
-
文理委辦譯本
吾人信之篤者、當容彼信未篤者、不第悅己、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕堅者、當容不堅者之弱、毋求悅己、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
是故吾人之強於信德者、當為弱者包荒、勿以悅己為事。
-
New International Version
We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.
-
New International Reader's Version
We who have strong faith should help the weak with their problems. We should not please only ourselves.
-
English Standard Version
We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.
-
New Living Translation
We who are strong must be considerate of those who are sensitive about things like this. We must not just please ourselves.
-
Christian Standard Bible
Now we who are strong have an obligation to bear the weaknesses of those without strength, and not to please ourselves.
-
New American Standard Bible
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength, and not just please ourselves.
-
New King James Version
We then who are strong ought to bear with the scruples of the weak, and not to please ourselves.
-
American Standard Version
Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
-
King James Version
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
-
New English Translation
But we who are strong ought to bear with the failings of the weak, and not just please ourselves.
-
World English Bible
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.