-
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣,我們許多人在基督裏是一個身體,互相聯絡作肢體。
-
新标点和合本
我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这样,我们许多人在基督里是一个身体,互相联络作肢体。
-
和合本2010(神版-简体)
这样,我们许多人在基督里是一个身体,互相联络作肢体。
-
当代译本
我们众人在基督里组成一个身体,彼此联结,息息相关。
-
圣经新译本
照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。
-
中文标准译本
照样,我们这许多人,在基督里是一个身体,而且各个部分都彼此相属。
-
新標點和合本
我們這許多人,在基督裏成為一身,互相聯絡作肢體,也是如此。
-
和合本2010(神版-繁體)
這樣,我們許多人在基督裏是一個身體,互相聯絡作肢體。
-
當代譯本
我們眾人在基督裡組成一個身體,彼此聯結,息息相關。
-
聖經新譯本
照樣,我們大家在基督裡成為一個身體,也是互相作肢體。
-
呂振中譯本
我們眾人、在基督裏是一個身體,個個都互相為肢體,也是這樣。
-
中文標準譯本
照樣,我們這許多人,在基督裡是一個身體,而且各個部分都彼此相屬。
-
文理和合譯本
我眾在基督為一身、互相為體亦若是、
-
文理委辦譯本
眾於基督合為一身、互相為體、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我眾於基督內為一身、互相為肢體、亦如是、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
今吾人亦已因基督、而合為一體矣。
-
New International Version
so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
-
New International Reader's Version
So also we are many persons. But in Christ we are one body. And each part of the body belongs to all the other parts.
-
English Standard Version
so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another.
-
New Living Translation
so it is with Christ’s body. We are many parts of one body, and we all belong to each other.
-
Christian Standard Bible
in the same way we who are many are one body in Christ and individually members of one another.
-
New American Standard Bible
so we, who are many, are one body in Christ, and individually parts of one another.
-
New King James Version
so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
-
American Standard Version
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
-
Holman Christian Standard Bible
in the same way we who are many are one body in Christ and individually members of one another.
-
King James Version
So we,[ being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.
-
New English Translation
so we who are many are one body in Christ, and individually we are members who belong to one another.
-
World English Bible
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another,