-
和合本2010(上帝版-简体)
正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都有一样的用处。
-
新标点和合本
正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。
-
和合本2010(神版-简体)
正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都有一样的用处。
-
当代译本
就像我们身体的各部分有不同的功能,
-
圣经新译本
就像一个身体有许多肢体,各肢体都有不同的功用;
-
中文标准译本
正如我们一个身体有很多部分,而且各部分都有不同的功用;
-
新標點和合本
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都是一樣的用處。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都有一樣的用處。
-
和合本2010(神版-繁體)
正如我們一個身子上有好些肢體,肢體也不都有一樣的用處。
-
當代譯本
就像我們身體的各部分有不同的功能,
-
聖經新譯本
就像一個身體有許多肢體,各肢體都有不同的功用;
-
呂振中譯本
正如我們一個身體上有許多肢體;肢體也不都有同樣的功用。
-
中文標準譯本
正如我們一個身體有很多部分,而且各部分都有不同的功用;
-
文理和合譯本
如身有百體、其用不一、
-
文理委辦譯本
身有百體、各而其用、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕一身多肢體、而肢體非同一用、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
且夫一人之身、具有四肢百體、所司不一。
-
New International Version
For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
-
New International Reader's Version
Each of us has one body with many parts. And the parts do not all have the same purpose.
-
English Standard Version
For as in one body we have many members, and the members do not all have the same function,
-
New Living Translation
Just as our bodies have many parts and each part has a special function,
-
Christian Standard Bible
Now as we have many parts in one body, and all the parts do not have the same function,
-
New American Standard Bible
For just as we have many parts in one body and all the body’s parts do not have the same function,
-
New King James Version
For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
-
American Standard Version
For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:
-
Holman Christian Standard Bible
Now as we have many parts in one body, and all the parts do not have the same function,
-
King James Version
For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
-
New English Translation
For just as in one body we have many members, and not all the members serve the same function,
-
World English Bible
For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,